Subject: Пытаюсь разобраться в названиях языков ;) ling. Моя любимая полиграфия, написанная французами на английском :)Идут у меня модули переносов для разных языков, ничего сложного. Но что-то меня начинает клинить. С American module и British module все понятно, но что-то засомневалась я в New German hyphenation module и New British hyphenation module. Гугль ничего шибко конкретного про эти New не дал, я перевела как новобританский (новоанглийский?) и новонемецкий... И вот пребываю вся в сметении - правильно или нет? |
Или это New относится не к языку, а к модулю? Новый модуль переноса немецкого языка, например.... |
|
link 10.03.2009 11:57 |
Я, конечно, не специалист в полиграфии, но точно могу сказать, что "ново"+ язык относиться может только к историческому периоду. М. б., новый модуль? |
Вот это меня и смущало жутко! :) Пусть будет "новый модуль" ;) |
Может, имеются в виду новые правила орфографии для немецкого языка? Немцы время от времени принимают новые правила, я не знаток немецкого, но помню, что в 90-е довольно много шума было по этому поводу. Там и буквы менялись в некоторых словах, и дефисы и т. д. |
|
link 10.03.2009 14:17 |
А что тогда сказать об орфографии/переносе в английском? Видимо, были внесены некоторые (более либеральные?) правила переноса во всех этих яз., и соответственно новые модули... |
Я думаю, что все-таки это именно новые модули, т.к. изменения были в 90-х, а это manual к версии 2008 года... Скорее всего, просто обновили модули, а не языки новые завели ;) |
|
link 10.03.2009 18:13 |
однозначно новые модули, а не новые языки |
You need to be logged in to post in the forum |