Subject: визитная карточка компании Будьте добры, подскажите, пожалуйста, вариант перевода данного предложения::За годы работы наша компания приобрела богатый опыт сотрудничества со многими ведущими медицинскими учреждениями России. Мой вариант: During working years our company gained vast cooperation experience with many medical facilities in Russia. |
Over its history the Company has gained/established an extensive track-record/experience [or; a wealth of experience] of working together/side by side/in collaboration with/teaming with leading [national] medical institutions in Russia. |
|
link 17.04.2009 7:55 |
вместо "работы" можно использовать existence, operations, activities... можно просто опустить это: over the years, the company... или поэтически as years went by, the company... да и HISTORY тоже хорошо. |
|
link 17.04.2009 8:07 |
For the years of activity, the company gained wide experience in... |
**For the years of activity, the company gained wide experience in... ** Корявенько) Over/during the years of its existence/history/its years in operation the Company HAS gained A wide experience Coleen Bon Не согласны? |
|
link 17.04.2009 8:22 |
Чья б корова мычала... насчет корявенько. Многотонные конструкции -это НЕ английский + перфект в топку |
Coleen Bon Ой, Вера...Вера...))) No comment |
Ну, даже если Вы its подставите, то все равно Ru-English http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="For+the+years+of+its+activity&meta= Вера, а потом Вы будете говорить, что я хам и т.д. ) |
спасибо большое. консультируюсь с вами и понимаю, что малова-то опыта у меня. спасибо, что не отказываете. |
а еще скажите, пожалуйста, почему medical facilities не подходит? у меня во всех прайсах и каталогах facilities. |
facility это что-то другое, более техническое. ) Здесь, наверное, другие лучше объяснят. Я не умею. Вот, зубоврачебное кресло, операционная, лаборатория, мед. техника, приборы - facilities. У вас же учреждения - institutions. Есть даже слово которое созвучно и на др. языках institutionalize, когда люди полность. адаптируют свой образ поведения, мысли и т.д. под характер учреждения, в котором они работают или as the case may be...отбывают казенный срок ) |
спасибо еще раз! а где можно узнать значение слова, чтобы разбираться в каком случае какое слово употреблять? Longman En-En? |
Очень благодарна!:)))) |
You need to be logged in to post in the forum |