DictionaryForumContacts

 Gumina

link 13.05.2009 6:50 
Subject: выполнение ремонтных работ при ликвидации возможных аварий
Добрые и грамотные господа помогите перевести нижеследующее

-обслуживание и проверка действующего электрооборудования
-бесперебойное обеспечение электроэнергией объектов Заказчика
-выполнение ремонтных работ при ликвидации возможных аварий;
-выполнение непредвиденных работ по заявкам Заказчика, при этом оплата за них
производится по отдельному счету.

Это пункты контракта

- maintenance and check up service of the electrical equipment
-provision of trouble free electric light service of the Customer's object

Заранее благодарна,

 Anton Chertkov

link 13.05.2009 7:01 
-Maintainance and check up of operating (existing) electrical equipment
-Uninterrupted power supply of the Customers sites / facilirties
-Repairs when eliminating possible accidents
-Performance of unexpected works as requested by the Customer, and that are paid against separate invoice.

 INkJet

link 13.05.2009 7:13 
Customer?
Client!

 PERPETRATOR™

link 13.05.2009 7:34 
- maintain and inspect operating electrical eqiupment
- provide uninterrupted power supply to the customer's facilities
- perform repair work as part of potential accident response activities
- perform contingency work (если подходит) when requested by the Customer, such work to be paid based on separate invoices

 Anton Chertkov

link 13.05.2009 7:41 
Инк,

Once I was told by Englishman: "Don't be too precised"))

это как "Вводный инструктаж по ТБ" - 1) Initial Safety Training
2) Induction Safety Course
Причем, на таких курсах даются одинаковые знания. Просто в разных компаниях используется различная лексика, вот и все.

С уважением,

...

 

You need to be logged in to post in the forum