DictionaryForumContacts

 Nick3

link 19.05.2005 12:20 
Subject: Договор купли-прожажи
договор купли\продажи
речь идет об упаковке товара
packing: paper box, knit sack.
Что это за упаковка такая?

И еще:
incoterms - так и писать в переводе "инкотермс" или расшифровывать?

Еще указываются контактные данные:
telephone, fax, telex, cable.

Что это за cable

Thanks!!

 rms

link 19.05.2005 12:26 
Осмелюсь преположить:
1. картонные коробки, суконные мешки
2. cable - телеграмма

 rms

link 19.05.2005 12:28 
п 1. в ед.числе :)

 Nick3

link 19.05.2005 12:31 
Спасибо большое!

Еще
This contract adopts the settlement term by D/A remittance.

Что такое D/A remittance?

 Romeo

link 19.05.2005 12:34 
Насчет D/A посмотрите здесь: http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?String=exact&Acronym=D/A&Find=Find

Инкотерс не пишите - лучще поясните.

 Slava

link 19.05.2005 12:38 
А почему Инкотермс не писать? Уже давно так все пишут по-русски. Нормально :-)

 Romeo

link 19.05.2005 12:41 
Это вот стали писать те кому лень переводить было, и теперь все так делают. Я же за эстетику и чистоту борюсь (инкотермс ухо режет!) :-))

 Nick3

link 19.05.2005 12:41 
Спасибо за ссылку,
но что это такое documents against acceptance remittance?
и как это понимать?

и еще
partial shipment allowed letter of credit - акккредитив с разрешенной частичной отгрузкой?????

заранее всем большое спасибо

 Usher

link 19.05.2005 13:03 
Инкотермс - кхм кхм - это НАЗВАНИЕ - которые переводить будет принципиально ошибочно!!!! Перевести можно International Commercial Terms. Переводя же "Инкотермс", Ромео, вы променяли достоверность на чистоту и эстетику :)

http://www.incoterms.org :))))

partial shipment allowed letter of credit - акккредитив с разрешенной частичной отгрузкой - абсолютно верно

 Nick3

link 19.05.2005 13:10 
Спасибо!

еще:
when the advising bank receives an irrevocable L/C issued by the buyers, the sellers should ask the advising bank to open __% of the L|C amount to the opening bank as a margin.

Когда банк, производящий выплату по аккредитиву, получает безотзывной аккредитив, выданный покупателем, продавец должен поручить банку, производящему выплату по аккредитиву, открыть ________% от суммы аккредитива банку, открывшему аккредитив, в качестве маржи.

Я не знаю, как передать грамотно вот это to open __% of the L|C amount to the opening bank as a margin.

 Nick3

link 19.05.2005 14:00 
Речь идет о товаросопроводительных документах:

- inspection certificate on quality and weight
Свидетельство о контроле за качеством и весом?

certificate covering CIF?? - что это такое?

Помогите, пожалуйста!

 gel

link 19.05.2005 14:11 
Свидетельство о проверке качества и веса.
Cost, Insurance, Freight (стоимость, страхование, фрахт).

 Usher

link 19.05.2005 15:39 
certificate covering CIF?? - что это - неясно. Страховка скорее всего, страхующая товар вплоть до порта назначения. Нетипичное выражение.

 Nick3

link 19.05.2005 15:44 
Да, так оно и есть! Прямо в яблочко.

 Nick3

link 20.05.2005 6:38 
Ребята, на договоре, в самой шапке, где идет дата, номер есть надпись "Sign at" что это значит?

 

You need to be logged in to post in the forum