DictionaryForumContacts

 Yumaxi

link 14.07.2009 11:42 
Subject: Вакансии переводчиков и редактора med.
Переводчик с английского (внештатно)

Обязанности:
• осуществление грамотного перевода стенограмм лекций по медицинской тематике;
• всего необходимо перевести 45-60 лекций за 2 месяца, одна лекция около 20-25 листов

Требования:
• высшее медицинское образование;
• предполагается полная занятость (8 часов в день).

Условия:
• проектная работа на 2 месяца;
• работа внештатно;
• з/пл 30-40 т. рублей в месяц
Контакты:

personal@akvion.ru
тел. +7 (495) 780-72-34, Двегубская Елена.

Редактор-переводчик (внештатно)

Обязанности:
• контроль качества переводов лекций по медицинской тематике;
• осуществление необходимой редакторской правки.

Требования:
• высшее филологическое образование;
• грамотный перевод;
• знание медицинской лексики;
• предполагается полная занятость (8 часов в день);

Условия:
• работа предоставляется на 2 месяца;
• з/пл от 40 т. руб.;
• работа внештатно.

Контакты:
• personal@akvion.ru
• тел. +7 (495) 780-72-34, Двегубская Елена.

 d.

link 14.07.2009 11:50 
не могу не встрять - 20 лекций в месяц по 20 листов (беру по минимуму) - это 400 страниц, если без выходных - всё равно по 13 в день. 40 тысяч делим на 400 - 100 рублей за страницу! медицинской тематики!! в Москве!!!

поимейте совесть уже

 Dimpassy

link 14.07.2009 11:52 
Поддерживаю предыдущий пост.

Кроме того, если хотите получить адекватный перевод, то неплохо бы Вам также написать, по какой из медицинских специальностей эти лекции.

И укажите, пожалуйста, какому объему (в знаках, словах) соответствует Ваш лист.

 Supa Traslata

link 14.07.2009 11:53 
Я думаю, не поимеют. Найдут того, кто им это это дело через прогу прогонит, худо-бедно отредактирует и за эти деньги.

 Serge1985

link 14.07.2009 12:33 
ошибка в медицинском переводе чревата угрозе жизни/здоровью людей. Интересно, а предусматривается ли какая-либо ответственность переводчика за ошибки в переводе по 100 руб/стр.?

 Serge1985

link 14.07.2009 12:33 
ошибка в медицинском переводе чревата угрозе жизни/здоровью людей. Интересно, а предусматривается ли какая-либо ответственность переводчика за ошибки в переводе по 100 руб/стр.?

 Supa Traslata

link 14.07.2009 12:47 
Конечно, нет. Равно как и по 500 руб/стр., например.

 андрей с

link 14.07.2009 13:01 
Каким это образом чревата? Человеческую жизнь/здоровье не так уж легко угробить. Простым переводом не возьмешь!

 Serge1985

link 14.07.2009 13:07 
андрей с
*Человеческую жизнь/здоровье не так уж легко угробить*
это что, такой гумор?

 андрей с

link 14.07.2009 13:12 
Это я к тому, что не надо преувеличивать свою значимость, если там будет косяк, много косяков, это будет сразу замечено и осмеяно, переводы ведь для специалистов а не для чайников, в крайнем случае денег не дадут, а помереть, никто от этого не помрет. :)

 Alexander Oshis moderator

link 14.07.2009 13:21 
Дозировочки перепутал, и привет. Летательный исход...

 tumanov

link 14.07.2009 13:23 
Говорят, что 30 тыщ - это если 40 лекций за месяц
а на 40 тыщ надо будет 60 в месяц выдать на гора.

 андрей с

link 14.07.2009 13:27 
Если только переводить и спать - то можно успеть (если спать немного) ....

 SwetikS

link 14.07.2009 13:29 
а на 40 тыщ надо будет 60 в месяц выдать на гора.
60*20 будет 1200 страниц за месяц, то есть если без выходных, то 1200/30 будет 40 страниц в день?
Наверное, я считать разучилась...

 Supa Traslata

link 14.07.2009 13:31 
Кто возьмется, отпишитесь, на сколько дней сил хватит.

 HeneS

link 14.07.2009 13:32 
М-да... Кр-р-расавцы!

 Serge1985

link 14.07.2009 13:34 
прикол: у меня (младшего перводчика в одном БП, специальных знаний нет) ставка и то выше!

а тут надо отучиться 7 лет, чтоб высшее медицинское, да еще и язык учить сколько-то лет, и работать за 100 руб/стр.?

имхо, спецы-медики тут и за 60-90 штукарей не пойдут....

 Serge1985

link 14.07.2009 13:34 
прикол: у меня (младшего перводчика в одном БП, специальных знаний нет) ставка и то выше!

а тут надо отучиться 7 лет, чтоб высшее медицинское, да еще и язык учить сколько-то лет, и работать за 100 руб/стр.?

имхо, спецы-медики тут и за 60-90 штукарей не пойдут....

 Serge1985

link 14.07.2009 13:35 
что за глюки МТ (постоянно сохраняет дважды)?

 Supa Traslata

link 14.07.2009 13:37 
Я же говорю, с большей вероятностью "Найдут того, кто им это это дело через прогу прогонит, худо-бедно отредактирует и за эти деньги."

 андрей с

link 14.07.2009 13:41 
Ну врачи у нас традиционно получают мало, вот наверно и согласятся, не все же шишек лечат.

 SwetikS

link 14.07.2009 13:45 
А мне вот интересно, неужели можно всерьез надеяться получить сколько-нибудь качественный перевод за такие деньги и с такими объемами?

 Serge1985

link 14.07.2009 13:46 
и много у нас врачей, отлично владеющих (помимо основной спечиальности) еще и английским языком и при этом "получающих мало"?

 Jill

link 14.07.2009 13:47 
"Каким это образом чревата? Человеческую жизнь/здоровье не так уж легко угробить. Простым переводом не возьмешь!"

извините за OFF, но хотелось показать, что простым неверным переводом можно и не одну жизнь взять

www.infox.ru/accident/incident/2009/07/09/Passazhirka_aerobusa.phtml

 андрей с

link 14.07.2009 13:51 
Вот и проверят можно ли :)) Хорошо бы потом сообщили, нашли кого и получили качественный перевод или не нашли.

 Игорь_2006

link 14.07.2009 14:15 
2 Serge1985
"и много у нас врачей, отлично владеющих (помимо основной спечиальности) еще и английским языком и при этом "получающих мало"?"

Если считать в процентах от всех врачей, то, может быть, и невысокий будет процент. А вот в абсолютных цифрах, наверное, немало. Я иногда в поисках смысла (не жизни), забредаю на разного рода форумы врачей-практиков, этих форумов, кстати, довольно много. Так они там довольно свободно и регулярно цитируют друг другу англоязычные первоисточники. Так что, не надо про врачей думать, что они очень дремучие люди.
Я думаю, что люди сами по себе разные, независимо от профессии.

 Serge1985

link 14.07.2009 14:26 
Игорь_2006
уверяю, никогда не считал врачей "очень дремучими людьми", напротив.

Просьба принять во внимание оговорку "и при этом "получающих мало".

 KN

link 14.07.2009 15:40 
SwetikS,

там 60 на два месяца. Так что всего лишь по 20 страниц в день! :)

 SwetikS

link 14.07.2009 15:45 
KN
Ну да, я просто поверила Туманову, потом пересчитала...
Это, конечно, существенно меняет дело! ;)
20 страниц в день, в течение двух месяцев, без выходных - это уже не то что реально, а даже легко, можно даже основную работу не бросать ;)

 KN

link 14.07.2009 15:55 
Вот-вот, я о том же:)

 Codeater

link 14.07.2009 17:54 
Ага, сейчас вам из Америки дохтур Добей-ка приедет и переведет за сто рублей. Еще и медицинское образование им подавай, совсем обнаглели.

 langkawi2006

link 14.07.2009 17:57 
Пустым хлопотам по вечерней дороге ПРОМТ в помощь! :-)))

 Оксана&Oksana

link 14.07.2009 18:53 
Господа, а вас слово "стенограмм" не смутило? То есть надо еще и стенографию знать-разбирать!?! А ее в ПРОМТ не загонишь :)
И еще - видимо, текст рукописный...
Да, интересно, кто в это рабство подастся?

 Supa Traslata

link 15.07.2009 6:25 
>>20 страниц в день, в течение двух месяцев, без выходных - это уже не то что реально, а даже легко, можно даже основную работу не бросать ;) >>
Вы так любите работать? Или деньги выше выходных и вечернего отдыха? А на сколько лет вас так хватит?

 EnglishAbeille

link 15.07.2009 6:50 
Поиграла в Шерлока Холмса, нашла http://community.livejournal.com/ru_translate/11639735.html

Там есть пример текста.

 princess Tatiana

link 15.07.2009 6:53 
Supa Traslata, она шутит :)

 Supa Traslata

link 15.07.2009 6:56 
Встречал людей, которые так мыслят всерьез, вот и поинтересовался.

 KN

link 15.07.2009 7:13 
Supa Traslata, да ладно, там же смайлики :)

 Supa Traslata

link 15.07.2009 7:26 
Будь моя воля, я бы смайлики-то поотменил бы. Как мы раньше без них обходились?

 SwetikS

link 15.07.2009 7:30 
Supa Traslata
Неужели похоже, что я серьезно? ;)

 Supa Traslata

link 15.07.2009 7:31 
А хау ду ай ноу? Я же говорю - встречал таких персонажей.

 SwetikS

link 15.07.2009 7:33 
Будь моя воля, я бы смайлики-то поотменил бы. Как мы раньше без них обходились?
Да я, в общем-то, рассчитывала, что и без смайликов будет все понятно....

встречал таких персонажей.
А мне пока не встречались :)

 EnglishAbeille

link 15.07.2009 7:59 
"Такие персонажи" вряд ли будут красочно рассказывать на форумах, КАК они готовы работать =20 страниц в день, в течение двух месяцев, без выходных=. У них просто времени нет. Вообще нет.
Тем более на то, чтобы постоянно без особого толка пребывать на форуме.

Эх, Супачка, разрешите поучить вас логике?

 Alexander Oshis moderator

link 15.07.2009 8:15 
Посмотрел я этот текст (EnglishAbeille, спасибо за ссылку).

Я знаю людей, которые вполне могут сделать такой объём в такие сроки, даже отдыхая по выходным — потому что они надиктовывают текст машинистке и за раб. день делают существенно больше.

Но 100 рублей/ стр. они воспримут как неудачную шутку.

 Serge1985

link 15.07.2009 8:23 
Интересно, а куды подевался аскер? ))

 Alexander Oshis moderator

link 15.07.2009 8:53 
Не снисходит до дискуссий с жалкими, ничтожными личностями :)

 

You need to be logged in to post in the forum