Subject: ОФФ Как извлечь оригинал из невычищенного текста, переведенного в Традосе/Вордфасте Коллеги, подскажите, кто знает, можно ли извлечь из невычищенного текста, переведенного в Традосе/Вордфасте, оригинал документа. Без ручного удаления перевода?Может быть, как-то можно превратить невычищенный текст в AlignTable - было бы еще лучше? Заранее спасибо |
В традосе есть функция в меню (в ворде) - Restore source (Alt+del) Вроде должно сработать |
Попробовал сам. Срабатывает. Но только на отдельных, открытых в Традосе сегментах. Получается, надо идти фразу за фразой вручную вычищать. |
Не получается, в моем фриланс- 5.5 эта функция восстанавливает только один translation unit, а не весь текст. Проще тогда пройти весь текст, копируя источник в область перевода. (в моем случае - это 200 страниц) |
Прогнал текст через clean-up в wordfast на чистую ТМ. Получил ТМ. Может ее как-то можно превратить в Align table? |
Тогда я бы пошел через ... жным путем 1 открыть новую пустую тм 2 очистить файл с update tm 3 выгнать из получившейся тм-ки содержание в файл с расширением тхт 4 работая с текстовым файлом, в котором содержатся все сегменты, получить из него таблицу. |
Я попробовал открыть текст экспортного файла. Получается: |
теги оказалось не видно В начале каждого сегмента стоит TrU В конце - /TrU Дальше, мне кажется, уже дело техники |
в тексте тмки собственно сегмент выглядит: Seg L=EN-GB When the water cools restart. Эти сегЛююю поменял на плюс (Seg L=EN-GB) и минус (Seg L=RU-RU) Получился результат:
|
imho, искомое решение. |
Творчески доработал Ваш совет. Преобразовал автоматом ТМ в таблицу на 11 столбцов (предварительно убрав служебную шапку), а потом удалил все лишние столбцы. Получил таблицу: слева - оригинал, справа перевод. Большое спасибо за помощь. |
Я, конечно, еще тот безумец гневный... но на ОДИННАДЦАТЪ столбцов у меня фантазии не хватил. Это действительно классно! :0) |
tumanov, извините за любопытство, но это Ваш перевод в табличке? |
11 столбцов мне подсказал сам Ворд, когда увидел текст, и все получилось. Уж не знаю, чем руководствовался Электронный Разум, но вышло удачно. |
2 russelt Как извлечь оригинал из невычищенного текста, переведенного в Традосе/Вордфасте Ну, по старой памяти, схема вроде такая: 1) Сохранить файл под новым именем (на всякий случай) В Т 6.5 было вроде так. ) |
можно вот таким макросом (автор Аркадий Высоцкий). Но он работает только с переведенным текстом (т.е. текст, "переведенный" автоматом (в WF "Translate") с пустыми сегментами перевода он не берет) если не знаете, что с макросами делать, то проще скачать шаблон отсюда http://rapidshare.com/files/255815909/WF_Source_text.zip.html положить в папку MS Office -> Office11 (или какой там у вас) -> Startup, потом открыть ваш переведенный документ, |
Да, перевод мой. |
You need to be logged in to post in the forum |