DictionaryForumContacts

 adelaida

link 15.07.2009 7:47 
Subject: dayroom/mess
Описание жилых отсеков на судне:

One mess, one scullery, one dayroom

На этом форуме мне сказали, что вместо "столовая" для "mess" нужно переводить "кают-компания".. тогда dayroom - это что?
Спасибо большое.

 %&$

link 15.07.2009 7:50 
Комната (помещение для) отдыха /столовая (помещение для приема пищи)

 d.

link 15.07.2009 7:52 
салон - если это не какой-нибудь танкер, конечно 8)

 adelaida

link 15.07.2009 9:03 
Спасибо.

 tumanov

link 15.07.2009 9:12 
Еще бывает "красный уголок"
Сейчас наверно "красно-бело-синий" :0)

Столовая команды. Если нет отдельной кают-компании для комсостава.
Если нет, то "кают-компания"

 

You need to be logged in to post in the forum