Subject: Desktop-Rechner Здравствуйте!Пожалуйста, помогите перевести. Контекст таков: В объем поставки оборудования входит программное обеспечение для Desktop-Rechner. Заранее спасибо! |
настольный ПК |
Настольный компьютер |
Поддерживаю вариант: настольный компьютер |
Спасибо! |
Доброго утра! Согласен, а еще такая вот подстава может приключиться :-) http://www.kehl.at/CALC.HTM |
я вот про такой калькулятор сначала и подумала;) |
Возьмем на заметку: "настольный калькулятор" |
|
link 20.10.2006 9:50 |
А не имеется ли здесь в виду калькулятор, который присутствует в стандартных программах Windows? Я всегда считал, что под десктопом подразумевается "рабочий стол" компьютера. |
|
link 20.10.2006 9:51 |
Пардон, то есть вариант Сергеича или похожий. |
Тогда еще варианты: калькулятор на рабочем столе (компьютера) |
если вариант с рабочим столом/десктопом, то возникает вопрос: а не слишком ли это - обозначать в объеме поставки экстра позицией ПО для Desktop-Rechner (который и так входит в стандартне программы Windows)?? |
2_SeRg_ Тогда это "настольный компьютер". |
2Vladim в данном случае да благо контекст был |
То, про что подумали Сергеич и Таня, таки скорее Taschenrechner или Tischrechner, но Tischrechner это также ПК как диалектическая противоположность лэп-топу. |
You need to be logged in to post in the forum |