Позвольте вставить пятачок ;-) "Day" в гостинице - это, чаще всего, промежуток времени между check-in time & check-out time. Стандартно этот day ("сутки") начинается/кончается в 12 ч. дня.Перевод Вашей фразы ОБЯЗАН зависеть от того, чего конкретно Вы хотите. Если нужно зависнуть еще на сутки, то лучше будет "I'd like to stay another NIGHT". Если нужно зависнуть на 3-4 лишних часа (например, чтобы не ехать в аэропорт слишком рано и не шарахаться с чемоданами по чужому городу), то так и просите: "Could we please check out at 04:p.m.?" или типа того.
|