Subject: For the perfect “feel good” Здравствуйте, форумчани!Может у кого-то есть хорошая идея, как интересно перевести: For the perfect “feel good”. Не хочется писать что-то типа "для хорошего настроения", потому что это слишком банально. Вот приложение: For the perfect “feel good” we recommend Sharp Air Conditioner and for comfortable, clean air the Air Purfier with Plasmacluster function. |
|
link 6.10.2009 12:59 |
"feel good" ~ 'жизнь удалась' :) |
consider: Для создания идеального "уюта" рекомендуем... |
bvs + |
В этом контексте - "для полного комфорта"... А если отдельно - то я бы перевела "для полного счастья")) |
а можно ещё сказать "для отличного самочувствия"!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |