Subject: scope of employment тема : Agency: liability of principal for agent's tortsпостоянно встречается словосочеиание scope of employment. Например: Slight deviation and departure by the agent or employee to take care of personal business or pleasure will not take the agent outside the scope of employment. Не могу подобрать адекватный русский эквивалент "scope of employment". Будет ли нормальным перевести это как "пределы, пердусмотренные договором найма агента"????? |
может "пределы должностой занятости" (источник http://lori.ru/doc/_media/forauthors/official/model_release_lori.rtf?id=forauthors:model_release&cache=cache ) |
|
link 1.11.2009 16:10 |
Scope of Employment - Duties assigned to an employee by an employer. These may be duties under control or direction of the employer. Also, may be an important factor in determining rights to ownership in an innovation by an employer. Also referred to as Course of Normal Duties. По моему можно тоже "описание должности". |
Пределы должностной инструкции/должностных полномочий? |
You need to be logged in to post in the forum |