Subject: Помогите с переводом предолжения. cook. and also the thing about the herring is there is that little bit of kind of a little bit of sharpness sometimes with the warm spuds.В контексте: And it is part of that great history of potato and fish dishes whether it is as simple as fish and chips or whether it is a fish cake or a fish pie. it just works, it is the textures. and also the thing about the herring is there is that little bit of kind of a little bit of sharpness sometimes with the warm spuds |
а что касается селедки, то когда ешь ее с теплой картошкой, то она создает немножко резкий/терпкий (?) эффект. |
резкий +1 |
Как селёдка может создавать эффект? |
вкусовой эффект |
ОК, так лучше:) Я бы добавила "в сочетании" Например: "Мята в сочетании с острым перцем создает интересный вкусовой эффект" |
Я так понимаю, она (селедка) со своим резким вкусом составляет приятный контраст с теплой и мягкой картошкой. |
|
link 27.11.2009 3:06 |
как всегда - про вотку забыли!.. ;o) |
Спасибо)) |
You need to be logged in to post in the forum |