DictionaryForumContacts

 Floy

link 26.11.2009 18:06 
Subject: Помогите с переводом предолжения. cook.
and also the thing about the herring is there is that little bit of kind of a little bit of sharpness sometimes with the warm spuds.
В контексте:
And it is part of that great history of potato and fish dishes whether it is as simple as fish and chips or whether it is a fish cake or a fish pie. it just works, it is the textures. and also the thing about the herring is there is that little bit of kind of a little bit of sharpness sometimes with the warm spuds

 lisulya

link 26.11.2009 18:26 
а что касается селедки, то когда ешь ее с теплой картошкой, то она создает немножко резкий/терпкий (?) эффект.

 Juliza

link 26.11.2009 18:57 
резкий +1

 Gajka

link 26.11.2009 18:58 
Как селёдка может создавать эффект?

 lisulya

link 26.11.2009 19:34 
вкусовой эффект

 Gajka

link 26.11.2009 19:37 
ОК, так лучше:)

Я бы добавила "в сочетании"

Например:

"Мята в сочетании с острым перцем создает интересный вкусовой эффект"

 Juliza

link 26.11.2009 20:38 
Я так понимаю, она (селедка) со своим резким вкусом составляет приятный контраст с теплой и мягкой картошкой.

 Eric Olkha

link 27.11.2009 3:06 
как всегда - про вотку забыли!.. ;o)

 Floy

link 27.11.2009 10:00 
Спасибо))

 

You need to be logged in to post in the forum