Subject: Полный текст решения изготовлен Полный текст решения изготовлен (дата)The full ruling statement was ...??? |
ууууууууу тяжело Вам придется, если вы уже заголовки спрашиваете.... |
Главное правильно начать:-) |
|
link 4.12.2009 11:21 |
The full text of the award was prepared on... |
Спасибо большое, langkawi2006! Так как правильно: award, ruling or resolution? |
|
link 4.12.2009 11:37 |
Вы не поверите, но у нас в деревне принято judgement/decision :-))) |
Ну, а почему, позвольте узнать уважаемый (ая) langkawi2006, Вы все-таки указали в переводе award, хотя якобы у Вас в деревне говорят по-другому? |
|
link 4.12.2009 11:54 |
-ая :-) Во избежание. У нас главный теперь - в Америке учился, он и принёс с собой это. А при англичанине всё больше аворды юзали. Разница в значении и употреблении - ловите момент, когда здесь будет Sjoe!, его и терзайте... :-))) |
"-ая :-) " - очень приятно!:-) Ну, мы люди не здешние о местных авторитетах как "Sjoe!" только слышали. В любом случае спасибо за содействие. Misery likes company. |
|
link 4.12.2009 12:02 |
drawn up? |
2009iscool У меня в голове вертится drafted. |
|
link 4.12.2009 12:19 |
issued? |
|
link 4.12.2009 12:21 |
Специально с умными людьми консультировалась, когда решение арб. суда переводила. Prepared. Се ту :-))) |
|
link 4.12.2009 12:23 |
Юля, я не спорю, просто mу guess, теперь буду знать ))) |
|
link 4.12.2009 12:28 |
Abracadabra, да и я не то чтобы спорю, не будучи юристом, выглядела бы дура-дурой :-))) Так, просто из опыта что знаю, то говорю :-) |
|
link 4.12.2009 12:31 |
ОК)) |
|
link 4.12.2009 12:39 |
ИМХО, drafted попахивает проектом :-) |
|
link 4.12.2009 13:02 |
Можно и produce decision/judgement/ruling |
|
link 4.12.2009 13:07 |
ой ну словарь сочетаемости надо взять или в гугле в аутентичных текстах глянуть |
You need to be logged in to post in the forum |