Subject: challenge as one gets older Пожалуйста, помогите перевести данное предложение:I've learned that it becomes more of a challenge as one gets older. Заранее спасибо |
Старость не радость |
С возрастом это (о чем шла речь ранее) становится все труднее. |
Спасибо.А скажите пожалуйста, тогда причем тут challenge ? |
А скажите пожалуйста, тогда причем тут challenge ? а Вы контекст дайте и мы скажем при чём оно тут |
Что значит причем? Challenge - нечто сложное, представляющее сложность. Я Вам дал два варианта: 1-й - общий - "старость не радость" - если под it ничего конкретного не имеется в виду. Для чего-то большего нужен контекст (хотя вообще он нужен всегда). |
Извиняюсь задержалась с контекстом: So, I very much identify with anyone who work as a child.I know how they struggled, I know what they sacrificed.I also know what they learned.I've learned that it becomes more of a challenge as one gets older.I feel old for some reason. |
С возрастом [с наступлением старости? каков возраст автора реплики?]бороться и жертвовать собой становится всё труднее. |
ИМХО, можно еще проще ... "что все это становится труднее". Это же монолог. Неважно, что ЭТО. То, что он до этого сказал. |
Автору 30 лет .И его имя Майкл Джексон. |
Тогда "с возрастом всё это труднее переносится". Или "чем старше становишься, тем труднее ..." |
Ну или так :) |
You need to be logged in to post in the forum |