DictionaryForumContacts

 Fierykiss

link 25.12.2009 14:12 
Subject: помогите пожалуйста!
Помогите, пожалуйста. Фраза из контракта. Пункт про оплату.
Company "ххх" may set off any amount owing from Purchaser to "ххх" against any amount due or owing to Purchaser.

 tumanov

link 25.12.2009 14:34 
Сделайте подстрочник.
ОБЯЗАТЕЛЬНО при этом смотрите значение слов в словаре. Большом.
После этого, если вес еще не поймете предложение, вывесите свой подстрочник сюда.

Будем разбираться.

 Fierykiss

link 25.12.2009 14:41 
ПОДСТРОЧНИК:
Компания "ххх" может зачесть любую сумму, которую она получила от Покупателя в счет суммы, которую покупатель должен компании.

Но все это очень приблизительно. И очень мучает вопрос Кто КОМУ и ЧТО должен.

 tumanov

link 25.12.2009 16:56 
У вас подстрочник не точный.
Вы отвлеклись от словаря, пропустили пару слов, и в результате это подводит.

Главная беда в переводе слова «owing» словом «получила»

Смотрим:

Company Компания
"ххх" "ххх"
may может
set off зачесть
any любую
amount сумму
owing , которую она получила причитающуюсю (но отнюдь еще не полученную - received)
from Purchaser to от Покупателя
"ххх"
against в счет
any - ????? тут где слово_
amount суммы,

due которую покупатель должен компании. причитающейся
or или
owing причитающейся
to Purchaser. Покупателю

 Sjoe! moderator

link 25.12.2009 17:02 
Reшпеkt, шkiпеr. Где это ты так наблатыкался? Не стоя ж на мосту ж? :)
Fierykiss, слушайте zнающего человека.

 tumanov

link 25.12.2009 17:42 
Только там, где ж еще?

:0)

 Sjoe! moderator

link 25.12.2009 17:47 
Ну вы блин даете (с)
Это ж какой insight надо иметь! Ivan Boesky's :)

 Fierykiss

link 25.12.2009 18:27 
Все это прекрасно, спасибо за мастер-класс, но кто-нибудь может собрать из всего этого многообразия прекрасных слов толковое предложение?

 tumanov

link 25.12.2009 18:32 
Ну, если вы из русского корявого не можете сделать русское красивое, то тут никто не поможет.

Еще помогает знание предмета, о котором текст.

А если вам мастер-класс не нужен, то и проблем, вроде, как возникать не должно, не так ли?

 Sjoe! moderator

link 25.12.2009 19:36 
Это сладкое слово "халя...

 Fierykiss

link 25.12.2009 22:24 
Уважаемые, я Вам при много благодарна! И если бы мне не нужна была помощь, я бы наверно не обратилась, не так ли? А говоря о халяве, могу сказать что сюда я обратилась в последнюю очередь, потому что действительно не знаю что придумать. А если бы Вы действительно хотели помочь, а не тешить свои амбиции, вы бы просто это сделали. Если вы такие превосходные переводчики, это очень здорово, а я пока только учусь и набираюсь опыта и не считаю зазорным спросить вариант перевода более опытных коллег.

 Sjoe! moderator

link 25.12.2009 22:56 
Да какие там в ж... амбиции... Все уже давно в прошлом. Единственно, задавая вопросы, не забывайте контекст. И МАКРОКОНТЕКСТ.

 tumanov

link 26.12.2009 8:25 
если бы Вы действительно хотели помочь, а не тешить свои амбиции, вы бы просто это сделали.

Получается, я не помог??
Я поражен!

 SV

link 26.12.2009 9:16 
Мастер-класс был отличным, жаль, что аскер не оценила. Со стороны даже приятно было посмотреть, как tumanov разложил все здорово. Теперь буду знать, к кому обращаться, если станет трудно.)))

 tumanov

link 26.12.2009 10:14 
Я, конечно, помогу. Без вопросов, но если это — трудно, то уж не обессудьте за некоторую долю уксуса.

:0)

 mahavishnu

link 26.12.2009 12:24 
"Уважаемые, я Вам при много благодарна!"

Могу помочь с приставками ПРИ- и ПРЕ-, если хотите и если Вы не пошутили. :)

 

You need to be logged in to post in the forum