DictionaryForumContacts

 Maris

link 5.04.2010 10:33 
Subject: “high on the radar” это идиома? polit.
Подскажите, pls, как перевести “high on the radar”
Контекст:
China has been unhelpful over climate change, Iran’s nuclear programme... and its cyber-attacks on Western corporate and public computer networks. Such attacks, many coming from China, have reached damaging levels of intensity, and are now “high on the radar” of leaders, it was reported.

 Clea

link 5.04.2010 12:02 
"под пристальным взором/наблюдением" может?

 nephew

link 5.04.2010 12:07 
в поле зрения

 akhmed

link 5.04.2010 12:12 
на особом контроле

 Maris

link 5.04.2010 12:13 
Спасибо, коллеги!

 sledopyt

link 5.04.2010 14:50 
По логике вещей, it's either ON the radar or OFF the radar, it can't be high or low on the radar. But once it's on the radar, it can be high on the agenda though.

Just a stray thought.

 nephew

link 5.04.2010 14:54 
есть выражение low on the radar - быть тише воды, ниже травы, не высовываться, оставаться незамеченным, не попадать в поле зрения.

 sledopyt

link 5.04.2010 15:02 
"to fly under the radar" знаю, а вот "low on the radar" eще не встречал. Надо будет погуглить на досуге.

 Kirsha

link 5.04.2010 15:08 
See:
http://idioms.thefreedictionary.com/on+radar

on somebody's radar (screen), also on the radar (screen) -- among the things being considered by someone

e.g. The problem of trash disposal is on everyone's radar screen right now. This status puts the city on the radar screens of big corporations.

Usage notes: Often used with words like not, off, and under to mean that something is not considered:

e.g. The disease is sometimes not even on a doctor's radar screen. Some of these companies operate under everyone's radar.

be under/ off radar - выпадать из поля зрения?

low on the radar - не нашла

 sledopyt

link 5.04.2010 16:02 
Вот Kirsha - пытливая душа - сделала инишл рисёрч, и пришел невод с травою морскою. But there must be other sources. I'm giving nephew the benefit of the doubt here.

 Тимурыч

link 5.04.2010 16:46 
+ в центре внимания

в гугле данное выражение всречается довольно редко.

Нашел вот "low on the radar"- очевидно, означает "не быть в центре внимания"

http://www.position-absolute.com/news/apple-patents-css-transform-and-animation/

См. последний комментарий, но не знаю насколько можно доверять этому.

 Kirsha

link 5.04.2010 16:51 
Тимурыч, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum