Subject: Certificate evidencing readiness for shipment energ.ind. Пожалуйста, помогите перевести. Речь идет о поставке генераторного блока.Заранее спасибо |
Насколько я понимаю, речь идет о документе, предьявляемом в банк для получения частичного или полного платежа за отгружаемое оборудование. Тогда наиболее обще (если из контракта неясно, что из себя этот Certificate представляет, кем и как оформляется): "Документ о готовности (оборудования) к отгрузке". Если описано как он оформляется, то по контексту может быть "Протокол ...", "Свидетельство ...", и т.п. |
Понятно, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |