Subject: on tap group game comp.games. Пожалуйста, помогите перевести эту фразу. Заранее благодарю.
|
А как же контекст? |
В тексте такое словосочетание не встречается. Оно присутствует только в колонтитулах. А в тексте встречается, например, такое: The "On Tap" Module Relay board controls all the functions for that particular unit; i.e. Stepper motor, relays, joystick etc.The module relay board is thoroughly labeled and has indicator LEDs for instantaneous indication of game activity. |
Тогда, мне кажется, смысл примерно такой: групповая (сетевая) игра с использованием модульной релейной панели мгновенного реагирования |
Как вариант: запуск групповой(сетевой) игры "одним нажатием"; быстрый запуск групповой (сетевой ) игры. (При помощи описанной выше панели). |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |