DictionaryForumContacts

 ickje

link 16.01.2007 9:46 
Subject: подушка двигателя auto.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:извините, я не дам контекст, но объясню, что собственно в ввиду имеется, итак, это такой резиновый буфер, через который крепится
тяжелая деталь к кузову автомобиля, чтобы гасить всевозможные вибрации и биения.

Заранее спасибо

 sascha

link 16.01.2007 10:12 
Motorlager (это не подшипник!)
бывает еще Gummimetalllager - резинометаллическая опора

 Soldat Schwejk

link 16.01.2007 10:13 
Motorlager (это не подшипник!)
бывает еще Gummimetalllager - резинометаллическая опора

 sascha

link 16.01.2007 10:14 
Что за черт такой с мультитраном? Я ведь не это писал и сообщение уже было опубликовано. Их как-то можно редактировать или это глюк?

 Soldat Schwejk

link 16.01.2007 10:15 
"Motorlager (это не подшипник!)
бывает еще Gummimetalllager - резинометаллическая опора"

это мой ответ!
МТ глючит, собака страшная!

 sascha

link 16.01.2007 10:16 
Soldat Schwejk — получилось что ваше сообщение оказалось под моим ником, первый раз такое в М вижу. Сообщение было:

Lager(ung), Motorlager(ung)

 Soldat Schwejk

link 16.01.2007 10:20 
2 sascha:
Пардонте, случайно вышло. Мы наверное, одновременно редактировали, вот и наложилось :-)

 sascha

link 16.01.2007 10:30 
Наверное, но интересно что мое уже было размещено, а после этого в списке стоит 0 сообщений (в обновленном!). А потом, значит, конь с трепетной ланью :))

du, sachen gibt ... :)

 

You need to be logged in to post in the forum