DictionaryForumContacts

 Krullie

link 30.07.2010 9:27 
Subject: credit lines are in stand-up position bank.
For the time being all of our credit lines are in stand-up position.

Все наши кредитные линии заморожены на некоторое время.

Правильно я понимаю?

Спасибо

 d.

link 30.07.2010 9:29 
не факт) а можно больше кусик?

 off_we_go

link 30.07.2010 9:34 
stand-by?

 Krullie

link 30.07.2010 9:35 
sure)))
For the time being all of our credit lines are in stand-up position( in out country and abroad) and the banks are waiting for the Company steps to renewal the contracts, negotiate the guarantees and to reopen/increase the credit lines.

 d.

link 30.07.2010 9:36 
предоставление средств по кредитным линиям приостановлено

 Krullie

link 30.07.2010 10:00 
Спасибо!

 ilya.buchkin

link 30.07.2010 10:04 
For the time being = Currently

В настоящий момент Все наши кредитные линии заморожены на некоторое время

 Krullie

link 30.07.2010 10:11 
Ооооо, Илья, спасибо большое! Стыдно мне, перевожу в скоростном режиме, такие ошибки делаю)))))

 ilya.buchkin

link 30.07.2010 10:19 
это не ошибка ... вроде "For the time being" может значить "на некоторое время", но - imho - в вашем контексте так лучше не говорить. а то начнут переспрашивать "а на какое время?" и т.д. ;)

 Krullie

link 30.07.2010 15:00 
Илья, спасибо еще раз. Отдала с вариантом "в настоящий момент", чтобы избежать недопонимания. 3 страницы текста в течение часа на перевод- думаю в таких условиях на некоторые неточности начальство закроет глаза))))

 

You need to be logged in to post in the forum