DictionaryForumContacts

 richjulia

link 10.08.2010 5:50 
Subject: Перевод - 300страниц - 2500 долларов, руководство по эксплуатации робота, до 10 сент. tech.
Перевод - 300страниц - 2500 долларов, руководство по эксплуатации робота, до 10 сент.
Форма оплаты- 80% 31 августа, 20% - по окончанию перевода.

Абзац из текста, текст несложный-
・Use air pressure not more than 0.49MPa.
・When not using air, attach plugs to the air in/out holes so that water or oil can not get into the robot arm. (The plugs are attached when the robot is shipped)
・When attaching air valves or cable brackets etc., please use “Tap holes for application (4-M5)” shown in the figure. Tightening those things with the cover fixing bolts or making holes on the box cover itself may cause water leakage or oil leakage into the arm and the parts of the robot may be damaged.
・When attaching air valves inside the robot arm, the exhaust system must be made so that the exhaust air goes out from the robot arm. If the air that includes oil is leaked into the robot arm, the parts of the robot may be damaged.
・The fixing bolts of the cover of cable joint box should be tightened at the torque shown in the Fig. 1.6.1.

 violet_me

link 10.08.2010 6:00 
Каким образом производится оплата?

 Mus

link 10.08.2010 6:16 
ИМХО Japenglish, но деньга норм...
Да, а как оплачиваете?

 richjulia

link 10.08.2010 6:17 
я нахожусь в Корее, могу сделать перевод на валютный счет или paypal, коротый очень легко открыть даже без кредитной карты.

 Toropat

link 10.08.2010 6:50 
Половину можно? А то у меня есть время только до 31 августа, потом уеду =)

 Enote

link 10.08.2010 6:53 
paypal - это не для Расеи, увы.

 Clea

link 10.08.2010 6:53 
а мне вторую половину, можно?

 violet_me

link 10.08.2010 6:57 
и мне кусочек)))

 San-Sanych

link 10.08.2010 7:18 
Я бы взял часть.

 Clea

link 10.08.2010 7:20 
сейчас растащим на куски )

 violet_me

link 10.08.2010 7:24 
тогда сумма получится совсем маленькая :(
Я очень хочу перевести, но, боюсь, не выдержу работы еще и по ночам.. Но половину возьму :)

 Ita Takana

link 10.08.2010 7:28 
интересно, а как в таких ассайнментах собирается текст?
или заказчику все равно?

 violet_me

link 10.08.2010 7:31 
Ita Takana, я согласна с тобой - будет абракадабра, учитывая, что стиль у всех разный... Так что, нужен третий для правки уже переведенного текста! :) Сумму делим на 3.

 Да Бест

link 10.08.2010 7:32 
Согласен на 1000 до 25 августа !!!!!!!!!!!

 Ita Takana

link 10.08.2010 7:33 
(устраивается с попкорном)

 AVPro

link 10.08.2010 7:33 
А что Вы называте "страницей"?

 San-Sanych

link 10.08.2010 7:34 
Да, тут уж или все или на двоих. Половину сделаю гарантированно - опыт работ см. в анкете.

 Clea

link 10.08.2010 7:35 
AVPro +1

хороший вопрос кстати - там может 1 страница 14 шрифтом через большущий пробел, а может и мелко-мелко....

 Да Бест

link 10.08.2010 7:36 
Торг уместен!

 San-Sanych

link 10.08.2010 7:36 
Да Бест, штрейкбрехерству - бой!!!

 Да Бест

link 10.08.2010 7:39 
Это не "штрейкбрехерству", а банальный демпинг.

 San-Sanych

link 10.08.2010 7:42 
Precisely! Эт я просто кавычки не поставил.

 Да Бест

link 10.08.2010 7:44 
Юляизкореи! Ваши пропозиции !

 Toropat

link 10.08.2010 7:53 
Да-да, время идёт, сентябрь всё ближе. Давайте начинать платить работать!

 Андрес

link 10.08.2010 7:55 
Ну что, Юлия, согласен взять весь объём или часть на Ваших условиях - имею языковое и техническое в/о, 16-летний опыт выполнения переводов такого рода и 16 летний стаж работы инженером. Если что - в личку.

 violet_me

link 10.08.2010 8:01 
Ita Takana, +1 :)
*сажусь рядом*

 Монги

link 10.08.2010 8:26 
совет аскеру:

выберите одного, и только одного подходящего переводчика. Иначе на выходе лабудень получете.

 San-Sanych

link 10.08.2010 8:38 
Повторю вопрос AVPro: 300 - это условных страниц или печатных? Каков реальный объем? Если 300 печатных страниц с рисунками, таблицами и графиками, разбавленных текстом, то можно и весь материал взять.

 Igorrr

link 10.08.2010 8:40 
Андрес: "16-летний опыт выполнения переводов такого рода "

Такого рода - это корейского английского Вы имеете в виду? =)

 Ita Takana

link 10.08.2010 8:55 
А чего рядом-то? Вы в очереди стояли, это я с попкорном лодырничаю))

 Андрес

link 10.08.2010 9:49 
Igorr
Такого рода - это инструкции к промоборудованию, главным образом японского производства (Fanuc, Sodick...), попадались и южнокорейские. Кстати, у них английский язык довольно приличный.

 askandy

link 10.08.2010 10:25 
можете Юле в скайп постучать, имя то же "richjulia" (Юж.Корея)

 violet_me

link 10.08.2010 11:56 
Ита, я в очереди стояла? :) Ну да, буквально у ее истоков..

 Igorrr

link 10.08.2010 12:14 
Андрес, я понял) простите, просто хотел будний день шуткой раскрасить)

 Toropat

link 11.08.2010 5:07 
richjulia,
народ хочет знать - процесс пошел?
Заранее а-джу-чо-сым-ни-да.

 richjulia

link 11.08.2010 5:55 
БОЛЬШОЕ СПАСИБО ВСЕМ КТО ОТКЛИКНУЛСЯ! ВАКАНСИЯ ЗАКРЫТА!
НАДЕЮСЬ, ЧТО ДЛЯ ТЕХ, КТО СКИНУЛ РЕЗЮМЕ КО МНЕ НА ПОЧТУ, БУДЕТ ДОСТОЙНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОЗЖЕ. ТАК ЖЕ КТО ВЛАДЕЕТ КОРЕЙСКИМ ПРОСЬБА СКИНУТЬ РЕЗЮМЕ. ВСЕМ ХОРОШЕГО ДНЯ.

 Andy

link 11.08.2010 7:04 
эх, работал я в свое время с корейцами, с хюндаем, или как в Расее говорят - хёнде - интересные они типажи :-)
сори, за оффтоп

 Supa Traslata

link 11.08.2010 9:57 
А я вот как понял, что они типажи, так и не стал в Дэу (Даевоо) работать, хотя после двух собеседований оченно уговаривали. В начале 00-х дело было еще.
.

 Mike Ulixon

link 11.08.2010 10:26 

*...ВАКАНСИЯ ЗАКРЫТА!...*
(Зевая) Ну что ж, не больно-то и хотелось...

 

You need to be logged in to post in the forum