Subject: паспорт, выданный Отделением по району Таганский ОУФМС России по гор.Москве в ЦАО law Пожалуйста, помогите перевести:паспорт ХХХХХХХ, выданный Отделением по району Таганский ОУФМС России по гор.Москве в ЦАО |
passport issued by the Taganskiy District Department of the Moscow Administration of the Federal Migration Service of Russia in the Central Administrative Okrug ??? |
|
link 26.08.2010 18:04 |
Соответственно, что-то вроде passport issued by the Taganskiy District Branch of the Central Administrative Okrug Department of the Federal Migration Service of Russia's Directorate for the City of Moscow. |
мда..., как слова не переставляй, все равно как-то накручено получается, но выкидывать ничего нельзя... могу предложить такой вариант passport issued by Tagansky Unit of Department of the Russian Federal Migration Service Administration in the Central Administrative District of Moscow |
извиняюсь, забыла два артикля the Tagansky Unit of the Department of... |
|
link 26.08.2010 18:25 |
MGrun, у Вас получилось "Administration in the Central Administrative District of Moscow". Ещё раз: там Управление (т.е. УФМС) — городское, Отдел (т.е. ОУФМС) — окружной, Отделение этого Отдела — районное. |
Maksym Kozub, у меня Department of .......Administration , а все это in the Central Administrative District of Moscow слов после of много, я согласна, но хотелось сделать компактнее |
|
link 26.08.2010 19:15 |
Я пониаюю, что зотелось, но при чтении сбивается структура. Кроме того, у Вас вообще не сказано, по какой территории Управление (оно ведь "по городу Москве", а у Вас Москва перекочевала в "ЦАО города Москвы".) |
You need to be logged in to post in the forum |