DictionaryForumContacts

 Qwerty7

link 4.11.2010 10:31 
Subject: крыльчатка вентилятора охлаждения маслянного радиатора
Перевожу результаты опроса, поэтому с контекстом не густо.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести название детали -
крыльчатка вентилятора охлаждения маслянного радиатора-

Не понятна причина появления вибрации крыльчатки вентилятора охлаждения маслянного радиатора ровно через 2 года эксплуатации.
a cooling fan blade/propeller of the oil radiator?

Спасибо!

 Mike Ulixon

link 4.11.2010 10:38 
А почему не "impeller"?

 Qwerty7

link 4.11.2010 10:44 
Это не моя область, поэтому собственно и спрашиваю. Lingvo дает оба варианта, propeller и impeller. Не знаю какой будет точнее.

 Mike Ulixon

link 4.11.2010 10:54 
Impeller of oil cooler fan

 Zazka

link 4.11.2010 11:03 
крыльчатка - это fan blade, я их сама заказывала.
Может быть fan blade of oil cooler fan

 Tante B

link 4.11.2010 11:13 
А никто ничего не путает?
В моем представлении fan blade - это одна лопатка, а крыльчатка - это вся штучка с лопастями, которая вертится (или крутится??? :)

 Zazka

link 4.11.2010 11:22 
Крыльчатка чаще всего представляет собой штампованную железку с загнутыми выпуклостями-лопатками-лопастями, т.е. она не разборная, а цельная. И в каталогах на кондеи она называется fan blade.

 Tante B

link 4.11.2010 11:30 
Тогда согласна. Спасибо за разъяснение. :)

 

You need to be logged in to post in the forum