Subject: m-learning M-learning is ‘the exploitation of ubiquitous handheld technologies, together with wireless and mobile phone networks, to facilitate, support, enhance and extend the reach of teaching and learning.Мобильное обучение - использование портативных технологий, беспроводной и мобильной связи, в целях поддержки, активизации и совершенствования процессов преподавания и обучения. Кто как думает, такой вариант перевода подходит? |
Мобильное обучение: в любое время, в любом месте Mobile learning – это передача знаний на мобильное устройство (телефон или карманный компьютер) с использованием WAP или GPRS технологий. www.trainings.ru/library/articles/?id=6321 M-learning и iTunes U. |
Спасибо! Но мне нужен перевод конкретно этой фразы ) |
M-learning М-учение |
Что-либо одно надо. Либо Мучение либо М-обучение :) |
Это же еще потом с устройств читать придется. Так что я поддерживаю вариант М-Учение. Крестьянам точно понравится. :0) |
Меня пугает упрощенный подход В слове "обучение" столько же знаков, что и в "learning" |
Это политическая фотография? Вроде бы демократов бояться не приходится? |
Да нет, Туманов. Не демократов бояться надо. |
Но все равно, произошло некоторое упрощение с фотографией. Как писали в одной из недавних веток «тема галстуга не раскрыта». И, опять же, ослик должен был быть потемнокожее. :0))) |
переводить надо по аналогии: E-Business = Ебизнес... E-Books = Ебуки ... ...нннну и так далее... |
|
link 14.11.2010 17:55 |
мобучение и пущай читатель сам решает: Мобильное ОБУчение или МОБильное Учение :) |
You need to be logged in to post in the forum |