Subject: erection or installation Коллеги, я всегда избегал скользского слова erection при переводе русского слова "монтаж". Всегда использовал исключительно installation (еще иногда mounting), будь то теплотехническое, электротехническое оборудование, автоматика и др. Но последнее время в "родных", выпущенных "там" документах все чаще встречаю erection. Какие будут мнения?
|
Не велик я знаток, но с детства помню, что St Paul's Cathedral was erected (в моем представлении - воздвигнут). Может быть, это годится для крупногабаритного оборудования? |
Like build, erect may involve the assembling of parts. Erect, however, chiefly stress height and vertical position, meaning to put or set something up: to erect a skyscraper; to erect a monument; They finally built a road up the Acrocorinth to the tower that had been erected centuries before. Erect also has figurative uses: to erect a tariff wall; to erect a trade barrier. словарь синонимов от Reader's Digest а в чем "скользкость"? в том, что у слова есть значение "эрекция"? |
славянский человек в первую очередь и подумает об эрекции )) |
1. Пожалуйста, прочитайте внимательно: ВОЗБУЖДЕНИЕ, -я; ср. -Биол. - Реакция живых клеток на раздражение, заключающаяся в переходе из состояния физиологического покоя к деятельности. 2. Вспомните анекдот, в котором Фрейд говорит своей дочке: Детка, иногда приснившийся банан означает только банан 3. Постарайтесь не думать о том, что слово erection может означать реакцию живых клеток на раздражение, заключающаяся в переходе из состояния физиологического покоя к деятельности. Иногда это означает просто процесс строительства зданий 4. Пример: фраза на английском языке может содержать слова beaver, erection и dike. Это не обязательно переводится как женские половые органы, эрекция, и писсуар. . |
Yippie +1 kondorsky, старайтесь при переводе как можно меньше думать об эрекции... лучше вообще о ней не думать, тогда и с монтажом полегче будет ... |
полу-ОФФ: В начале 90-х во время застолья после очередного раунда переговоров довелось объяснять (переводу это не поддается) английским строителям "девиз российских металлургов" - наша сила в плавках. На что они тут же выдали "девиз английских строителей": We are in the business of fast erections. |
"Всегда использовал исключительно installation" ????? Много работал на площадках. Installation вообще редко употребляется. Со временем "скользкие" коннотации забываются. |
Наверное зависит от вкуса. В американской строительной компании, где я работал, употребляли installation. Был отдельный документ под названием Construction & Installation Work. Это был проект реконструкции ТЭЦ, монтировали котлы и трбины. Erection за шесть лет проекта ни разу не слышал. А вот недавно стал часто встречать это слово в разных документах. |
Ну, где же редко употребляется??? Очень даже часто! http://www.towersystems.com/ |
имхо, installation - это монтаж оборудования, а монтаж мк - это уже erection. Что до скользких коннотаций, то про них я еще в пятом классе забыл, когда узнал слово important, постеснялся использовать, а потом смутился от собственной глупости. |
Здесь имхо все зависит от конкретной ситуации. Мотор весом кг 10 ну никак нельза erect только install & mount. А вот оборудование с 2 этажа желательно бы эректировать, но и installation, как вариант тоже пойдет. |
what's wrong about the word "important"? тем не менее, есть уже довольно много слов, которые не рекомендуется использовать в значениях, отличных от того, которое стало основным, например gay, cock, balls |
kondorsky Простите, а кем "не рекомендуется". Вот уж футболисты и сантехники удивятся. |
Сантехники говорят faucet, valve.... А в школе помнится говорили it was a gay party! |
|
link 5.12.2010 13:18 |
"А в школе помнится говорили it was a gay party!" Делюсь из лично выученного в 3 кл: The 7th of Novemeber is the greatest holiday And all the Soviet people are happy and gay! А классику уже никуда не денешь. Помните, про deffodils: A poet could not but be gay... |
:))) http://www.terrylove.com/forums/showthread.php?12816-can-i-repair-and-old-outside-faucet(sill-cock-) |
|
link 5.12.2010 13:23 |
typo- daffodils |
Согласна с Franky. Для меня тоже Еrect chiefly stress height and vertical position; т.е. для меня erection - это "возведение", строительство чего-то высокого, а не "монтаж". В оригинальных текстах чаще встречаю installation, там про оборудование. |
erectio - водружение, установка (в отвесном положении), воздвижение (обелиска); 2. надменность, гордыня erectus - стоящий отвесно, поднятый (устремлённый) ввысь; отважный, мужественный, возвышенный, гордый, прямой recte: прямой для памятников употребляется сплошь и рядом. употребляется erection и для монтажа/сборки/(конструкции?steel erection – стальные конструкции?). вопрос для каких монтажных работ его лучше употреблять? а для каких он вообще не подходит? или это не обязательно сборка? есть ещё assembly. если бы кто-то смог разжевать на примерах, чтобы »почувствовать« слово. хотя, наверное, это объёмный вопрос и нужен конкретный контекст. ISO 10721-2:1999 ANSI N690-2002 B31.5 - 2001 - Refrigeration Piping and Heat Transfer Components |
Сантехники говорят faucet, valve Откуда такая мощная информация? Например, главный кран в доме, перекрывающий всю подачу воды, называется только Stop Cock, и никак иначе |
buildings are erected large art installations are installed monuments are erected fountains are installed |
У нас в компании употребляют installation, erection как-то избегают. И я все-таки тоже думаю, что to erect - это воздвигать. |
Margootje Your company should change its policy; buildings are erected in English, and there is nothing wrong with the word. |
The only reason that people feel funny using it is that they themselves have 'gutter brains'. Take your brain out of the gutter, and stop avoiding words which have long been used, are correct and are honorable and dignified. |
Susan79 +1 |
Susan There are too many people with "gutter brains" and one of them may easily fire you one day to hire the one who is aware of the danger coming from people with gutter brains who are in vast majority and often in the position of authority. |
kondorsky If you get fired for using a word which NO ONE in the English speaking world will be offended by if you are writing it in the context of its original purpose (the erection of a bldg.), your boss is a RETARD and you should be happy to be fired to find a job working for people who are not retarded. |
от коннотаций нужно решительно избавляться по-китайски приходится то и дело говорить хуй |
edasi And at my Estonian lessons I find myself saying "siiski" (vsyo-taki; odnako) |
edasi А в swahili с этим словом, ну, такааая беда :(( (и huyu и huya и ...) А от коннотаций действительно избавляешься через 2 дня. |
от коннотаций нужно решительно избавляться Spanish lessons ... conjugating the verb "peder/pederse" in Future Tense yo (me) pederé tú (te) pederás :) |
История в тему: Знакомый немец, командующий монтажом электрофильтров в 3-4 этажа высотой, сменил таки название своей должности Erection Manager после того, как рабочие (кажется, дело было в Швеции) встретили его дружным смехом. Теперь зовется Construction Manager. Один из взглядов на понятие erection: the complete installation of a piping system in the locations and on the supports designated by the engineering design including any field assembly, fabrication, examination, inspection, and testing of the system as required by this Code. (ASME B31.3 2002) |
Ну, дык, то ж швэды. |
от коннотаций нужно решительно избавляться That's bullshit, kondorsky got egg on his face again, Would you guys avoid all these words cos they're synonyms for penis? baby-arm |
yogurt gun! hahahahahh! |
A man went into a pharmacy and asked to talk to a male pharmacist. The woman he was talking to said that she was the pharmacist and that she and her sister owned the store, so there were no males employed there. She then asked if there was something she could help the gentleman with. The man said "this is embarrassing for me, but I have a permanent erection which causes me a lot of problems and severe embarrassment. I was wondering what you could give me for it?" The pharmacist said "Just a minute, I'll go talk to my sister." When she returned, she said, "the best we can do is 1/3 ownership in the |
user321 thnx 4 sharing this story ... lucky beggar D: |
Заставь дурака Богу молиться, так он себе лоб расшибет. Смысл данной ветки был только в том, чтобы инициировать обсуждение, имеющее прямое отношение к переводу, а не меряться кое чем. Но у некоторых еще не прошли юношеские прыщики, хотя уже лезут седые волосы. Дело не в том, чтобы НЕ УПОТРЕБЛЯТЬ некоторые слова, а в том, чтобы употреблять их, да, с оглядкой. А то можно и помидоров получить! |
kondorsky Take it easy, pal. It`s just FORUM |
You know I have been following this discussion with unflagging enthuisiasm. Let's look at the bigger picture - just for fun. It is pretty obvious that technical English is full of double entendres. Some of them are rather dull - like the notorious "erection" above. That "double meaning" is not funny at all -with "erection" being in standard usage- there is nothing to play with, as has been shown above (at least, to my satisfaction). There exist, however, outrageously funny examples of this type of humor. I recall one of them - it is from "A Bit of Fry and Laurie", the episode called "Hardware Store". You can google it easily - with the video and even transcripts if you like. Now, that was ball-bouncingly funny! I have not watched it for a while, but still remember that phrase " a triple-nob snatch membrane, greased and lubricated", after which Fry, exhausted, infuriated, and enraged beside himself, hit Laurie. Sorry for the off-topic, was just trying to lighten your mood. |
употреблять их, да, с оглядкой То есть, употреблять с оглядкой такие слова, как piston, rod, shaft или в русском болт, стояк? Оррригинально :-) |
употребляется часто (в т.ч. в нормативных документах), когда речь идёт о system, equipment, construction, station, plant, building, см. также user321 5.12.2010 15:55 Erection – plans to construct a system. Selection and erection of electrical equipment. Erection of test installations. Монтаж в смысле возведение, сооружение, строительство. |
Всем спасибо! |
Подниму-ка старую тему, т.к. erection и installation как синонимы монтажа и проч - это, конечно, хорошо, но вот у меня они оказались в одном контексте оба, и как выкручиваться - не вполне понятно: Erection Work: To be planned and effected by the BUYER. Installation and Commissioning: Installation and commissioning will be effected by the SUPPLIER. Оборудование, о котором идет речь - пресс. Заранее благодарен за варианты |
имхо, здесь Erection Work -- монтажные работы Installation -- установка оборудования Чтоб корректнее перевести, надо посмотреть по тексту, что там в Erection Work входит |
qp, спасибо. Правда, больше контекста никакого нет, тут ценовое предложение, содержание работ не расписано. |
в этом контексте: строительные работы монтажные и ПНР т.е. строит (фундамент и здание) - заказчик, монтирует и сдает - поставщик |
Enote, спасибо, думаю, это подойдет. |
You need to be logged in to post in the forum |