DictionaryForumContacts

 Implication

link 26.01.2011 14:41 
Subject: проверьте, пожалуйста clin.trial.
Уважаемые специалисты!
Пожалуйста, помогите красиво сформулировать
1. ___ is a chimeric murine/human monoclonal immunoglobulin G1 (IgG1) kappa antibody against CD20 intended for development as a biosimilar to the originator (название препарата)
___ представляет собой химерное мышиное/человеческое моноклональное антитело ____________к CD20 в разработке биоаналога оригинального препарата (название препарата)

Вопрос: куда лучше вставить immunoglobulin G1 (IgG1) kappa?

2. Как лучше перевести "В-cell depletion" Мой вариант: элиминация В-клеток
Примерные контексты:
human B-cell depletion
B cell depletion activity of (название препарата)
depletion of human primary B cells

3. и как лучше перевести слово 'clipped' в предложении:
C-terminal Lysine (K) is typically clipped and N-terminal Glutamine (Q) is typically converted to pyroglutamate for the majority of the product

Заранее большое спасибо!

 Dimpassy

link 26.01.2011 15:01 
1) "антитело" заменить на "immunoglobulin G1 (IgG1) kappa"
2) ОК + подавление пролиферации, снижение количества - по контексту
3) скорее всего, отщепляется

 intern

link 26.01.2011 15:05 
1. Я бы сказала "представляет собой мышиные трамтамтам (во множественном числе) моноклональные антитела класса иммуноглобулинов трамтамтам_____"

2. Я бы сказала опустошение пула В-клеток. По-крайней мере поищите что-то похожее именно на истощение, потому что элиминация она и есть элиминация

3. Недостаточно контекста

 Dimpassy

link 26.01.2011 15:10 
1) антитела и есть имуноглобулины
2) тогда уж истощение пула

 intern

link 26.01.2011 15:16 

 Implication

link 26.01.2011 15:53 
Благодарю Вас!

 

You need to be logged in to post in the forum