Subject: грамматика и ооциты gram. Подскажите пожалуйста, корректно ли в переводе текста, содержащего статистические данные (конкретно данные клинических исследований), использовать формы "3,41 пациентА", "3,2 ооцитА". Нет ли конкретных правил на сей счет в русском языке?
|
Спасибо. Но проблема в том, что речь идет о пациентах (не о процентах) и конфьюзит именно форма "препарат введен трем целым сорок одной сотой пациентА". Вот собственно в чем вопрос..... |
два землекопа и две трети... (с) а как получаются эти мелко нарезанные пациенты? что там считают? |
Мне ничего не остается как повторить: Существительным управляет дробная часть. С точки зрения грамматики русского языка никаких проблем нет. |
|
link 31.01.2011 15:10 |
М.б. попробуйте покрутить что-то типа введен определенному количеству пациентов со средним значением 3.41 (моя формулировка плохая и не по-русски, но лучше сейчас не могу предложить, сорри, даю ИДЕЮ на Вашу доработку...) |
число пациентов, которым введен препарат - в среднем 3,41 из гуголя про ооциты "Число ооцитов в 1 г овулировавшей икры варьировало от 71 до 148 при среднем значении 99,1 ± 0,7" |
MVR - спасибо за ответ. Erdferkel: |
из 48 пациенток (надеюсь, что всё-таки не пациенты :-) двум пересадили по 3, десяти по 4, пятнадцати по 2 (цифры среднепотолочные) - в среднем получилось по 5,2 эмбриона каждой я бы так поняла |
о Б-же! Ну усредненные же значения, зачем что-то представлять? Статистическая абстракция выражена числовым значением. И только. На 48 субъектов приходилось 250 эмбрионов, в среднем 5,2 эмбриона на субъект. Где-то было больше, где-то меньше, а в среднем -- вот столько. То же и с пациентами, и с ооцитами. |
Не хочется приравнивать свои умственные способности к лыжнику на асфальте, но видимо придется.....спасибо:-) |
You need to be logged in to post in the forum |