Subject: Off: Переведите это, я сам могу, просто у меня нет печати...
|
A Hun, ваши вопросы умиляют. Почему если у меня во вкладыше в дипломе факультета ин. языков есть предмет ''Экономика" я не могу рабоnать/зарегистрироваться у нотариуса экономистом?))) P.S. Ха-ха, МГУ-то тут причем? Свалили все в кучу. Вам трудно понимать русский язык, уважаемый? P.P.S.Да мы, филологи-лингвисты, вам и не навязываемся. |
http://www.msu.ru/info/struct/dep/inostr.html у меня в тумбочке лежит диплом с квалификацией экономист-международник со знанием иностранного языка. Язык/языки и/или языковая пара не указана. Дальше что, уважаемый лингвист? учите русские пословицы. это народная мудрость. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. ) |
|
link 21.04.2011 9:46 |
Хорошо смеется тот, кто смеется в хорошей компании. а одному - ну хоть уссысь напоследок, а ощущения - не те. |
тактильные ощущения? ;) |
silly, + 500! |
угу, есть тут хамовитая группа лингвистов и филологов, которая любит поучать других и указывать, что другие не такие как они. при этом эти филологи-лингвисты постоянно задают технические вопросы, на которые они не знают ответы. |
Утютю, A Hun снова разгулялся)) /группа лингвистов и филологов/ - /другие не такие как они/ - это да)) |
А в чем разница между лингвистами и филологами? I wonder |
Есть тут отдельные личности-технари, которые, не владея русским языком, постоянно стараются переплюнуть филолгов и лингвистов в переводе. Да кишка тонка. |
При этом технари откладывают штабели чугуниевых кирпичей по поводу того, что нотариусы их без диплома за переводчиков не считают (что логично), или в чем суть уже трехстраничной фаллометрии, я так и не понял? |
Лингвист изучает язык как таковой, а филолог по памятникам литературы (ну по документам там всяким), насколько я знаю.. |
потому что ''хамовитая группа'' сказать нельзя. Прилагательное хамовитый согласуется в роде, силе и падаже токль с одушеслвенным существительным женского рода. Однако, хамовмтое бревно, к примеру, сказать можно, т.к. слово бревно употребелно здесь в переностном значении. Тогда как слово группа - употреблено в прямом значении я является неодушесленным. |
А лингвисты разве не могут изучать манускрипты/летописи/наскальные надписи? Это синонимы. |
|
link 21.04.2011 11:36 |
Ухтыш, ну вы че ваще? детям известно, что язык как таковой изучает ухогорлонос |
числе |
Ну и орфография! шедевр!Клавиатура виновата.)) Correction: потому что ''хамовитая группа'' сказать нельзя. Прилагательное хамовитый согласуется в роде, числе и падаже только с одушевленным существительным женского рода. Однако, хамовитое бревно, к примеру, сказать можно, т.к. слово бревно употреблено здесь в переносном значении. Тогда как слово группа - употреблено в прямом значении я является неодушесленным. |
|
link 21.04.2011 11:41 |
Demirel, я является- все равно осталось:))) Да расслабьтесь Вы, не переживайте так... Не стоит это того... |
более того, эти филологи и лингвисты называют и считают себя переводчиками. и нотариус тоже считает. ))) |
Demirel, фик с ним! филолог и лингвист - братья!!! Миру мир! |
|
link 21.04.2011 11:48 |
\\ Миру мир! \\ точно! и много ухогорлоносов!! .... ну эта - штоб было к кому обратиться, если с языком возникнут проблемы ;) |
А Викисловарь вообще дает трактовку слова "хамовАтый"...При этом в гугле куча ссылок на хамовИтого :) http://ru.wiktionary.org/wiki/хамоватый |
Silly, че вы ко мне пристали с этим горлоносом?)) и ваще ухагорланос пишица! это я как лингвилолог гаарю!!)) |
Да, вспомнила из курса русского языка (школьного, кстати): суффиксы -оват, -еват. Суффикса -овит нет. Так что ''хамоватый'' правильно, выходит))) |
Да нотариусу лишь бы бабла срубить за "технические услуги", не исключаю, что особо алчные нотариусы заверяют переводы от инженеров, экономистов, энтомологов, не позаботясь прикрыть себе пятую точку хотя бы корочкой диплома переводчика/лингвиста/учителя иностранного языка - один фиг заверяет он подлинность подписи, а не правильность содержания |
Ну, так это частный случай! Россия - она большая, чего только в ней не сыщешь)) |
Зато потом, когда дело дойдет до суда, такой документ будет считаться недействительным как переведенный некомпетентным лицом и неправомерно заверенный нотариусом! |
_MarS_ потому что язык живой. его развитие не зависит от знаний, желаний и воли филологов, находящихся тут. ;) кроме того, слово "хамовАтый" написал в вики умный филолог. не инженер же, и не экономист это написал. ;) |
Сергеич, договорились. сволочи они все и хапуги. нотариусы имеются в виду. а вы что подумали? ))) |
A Hun, найдите себе девушку уже наконец... |
Суффикса -овит нет. Demirel, не сочтите за ..., но это Вы, право, зря. |
не деловитый потому что :-) |
Especially for Silly Wizard! Весь согбенный и усталый Языком своим тяжелым "Надоело! Надоело! А подамся-ка в лингвисты! Расплясавшись, расшумевшись, Горька история простая, |
|
link 22.04.2011 5:48 |
Ухтыш, .... нет слов .... пойду помяну покойного! |
Деловитый: дел- (корень), -ов (суффикс), -ит (суфикс). |
Demirel, Дитмар Эльяшевич этого не одобрил бы. |
Хочу немного добавить по поводу умников из личного опыта. 1) Несколько лет назад работал в штате одной компании, дали суперсрочное задание на выходные (это для Васи Пупкина!!!), а дома как раз были перебои с инетом. Пришлось сидеть все выходные на работе, в гордом одиночестве. Когда я об этом сказал своему "промежуточному" боссу (типа, нужен был мультитран), он мне заявил - а зачем, там же вроде ничего сложного.... К слову, текст был достаточно сложный технический (Deutz)... 2) Редактор журнала по нефтегазу, для которого я периодически перевожу, мне как-то заявил, что хоть он и не переводчик (но вроде бы жил пару лет в Лондоне, хотя по его произношению совсем не скажешь), но может перевести 10 страниц пока я буду переводить 1. Ога, думаю, ога...))) |
Эх, была бы у меня печать, дело бы быстрее пошло))) |
You need to be logged in to post in the forum |