DictionaryForumContacts

 luchedeluna

1 2 all

link 4.03.2011 5:38 
Subject: Невнимательный переводчик.

Уважаемые переводчики и не только,

Доброго времени суток,

Прошу совета. Я очень невнимательная, и это мне очень мешает в моей работе.
Устные переводы - без проблем, а вот письменные - то забываю перепроверить данные при переводе, то невнимательно оставляю непереведенное предложение...

Боюсь, что это может привести к увольнению.

Буду благодарна вашим комментам и советам. Что вы делаете, чтобы развить ваше внимание и память? Случается ли это с вами?

Луче..

 redseasnorkel

link 4.03.2011 5:44 
вслух проверяйте, хотя бы скороговоркой

 Nite

link 4.03.2011 5:48 
самое нудное, на мой взгляд, это перечитывать. Заставлять себя надо.

 алешаBG

link 4.03.2011 5:49 
выйти замуж; родить ребенка - наблюдал, помогает!!

 Mr_Amorous

link 4.03.2011 6:00 
Хмммм..... можно попробовать заставить себя быть повнимательнее. Когда дорожишь работой, по-моему, волей-неволей начинаешь стараться.
НИКОГДА не торопитесь!

 Nite

link 4.03.2011 6:02 
а если не дорожишь - то выйти замуж и родить ребенка!

 Zina369

link 4.03.2011 6:08 
Сама страдаю подобной болезнью. Насчет комента про замужество - помогает, только от другого=))) Могу только одно посоветовать, после перевода сразу перечитывать бесполезно совершенно. Если есть возможность, переключитесь на что-то другое минут хотя бы на 20-30. Потом вернитесь, что-то обязательно бросится в глаза. Все может и не найдете, но некоторые ошибки или недочеты точно отыщите.

А еще от этой болезни выговоры начальства хорошо помогают, особенно если они справедливые и по делу.

 naturalblue

link 4.03.2011 6:13 
Завести правило - перечитывать по столько-то раз. Распечатывать
Давать переводу "отлежаться", потом перечитывать снова (если, конечно, время позволяет)
Автопроерку орфографии
Отдельно - проверку прецизионной информации
Отдельно - Ваши собственные постоянные грешки - если знаете, что часто делаете определенные ошибки - искить именно эти ошибки. Например, если знаете, что можете оставить непереведенный текст - можно задать в параметрах поиска "английский язык" и вам покажут все, что непереведено.

А самое главное - иметь материальную заинтересованность. Т.е., если работаешь, но при этом имеешь дополнительные источники дохода, то есть соблазн немножко похалявить.
Поэтому
алешаBG +1
В этом отношении родить ребенка реально может помочь, потому что повышает ответственность мамы.

 Serge1985

link 4.03.2011 6:14 
luchedeluna
Проверено на собственной шкуре: внимательность можно и нужно развивать. Мне в этом помогал мой начальник отдела, когда я начал карьеру переводчика в одном бюро переводов.

Он реально и в прямом смысле дрючил меня за каждую запятую, два поставленных подряд пробела, падежи и другие так называемые мелочи. Мелочи, которых не бывает и которые, по сути, являются одним из показателей профессионализма (и не только письменного переводчика)

Он был терпелив и настойчив, натаскивая меня, и при этом предупредил, что если я не буду терпелив и настойчив, то он просто меня уволит.

Такое обучение-натаскивание длилось 1 год и 2 месяца. После этого он удовлетворенно сообщил начальству бюро, что он научил меня всему, чему мог (с учетом того, что это не учебное заведение, а бюро переводов).

PS
Когда я уже ушел из бюро, я как-то связался с ним и попросил подготовить по такой же схеме одну знакомую девочку - выпускницу коломенского пединститута. Он отказался, мол, ты мне друг, но каких же это нервов и душевных сил стоит!

PPS
Разумеется, мне исключительно повезло найти знакомого, готового безвозмездно и с полной отдачей меня учить и натаскивать.

В Вашей ситуации (вряд ли у Вас есть такой же знакомый) только самодисциплина!

 Лазарь

link 4.03.2011 6:15 
алешаBG

Пять баллов! :=))

 Serge1985

link 4.03.2011 6:16 
Кстати, не постесняюсь объявить на весь форум имя этого чрезвычайно уважаемого мной человека - Сысоев Александр Юрьевич. Ему я обязан многим.

 naturalblue

link 4.03.2011 6:18 
Серж - контакты в студию! ))

 Rascha

link 4.03.2011 6:22 
Serge1985 - согласна с Вами. меня в свое время преподаватель грамматики немецкого так "тренировала". так благодарна ей. до сих пор грамматические конструкции в голове сидят - не выбъешь, хотя специализацию все равно пришлось на английский сменить)))

 Лазарь

link 4.03.2011 6:23 
Serge1985 - "внимательность можно и нужно развивать"

Совершенно верно.
Как-то читал Михаила Чехова "Актерское мастерство" (или "Мастерство актера" - не помню. Интересный такой двухтомничек. Так вот там упоминались упраженения на внимательность, необходимые для актера.
1. Слушать двух человек сразу, переключая внимание с одного на другого поочередно. А потом вспомнить, о чем каждый из них говорил.
2. Умножать в уме многозначные числа. Я остановился на четырехзначных (и их-то тяжело умножать).
3.В городе, видя проходящих людей, цепко охватывать взглядом их лица и схватывать наиболее характерные черты лица. После чего закрывать глаза и вспоминать эти характерные черты.
5.В городе видя какие-то объекты (чаще рекламные рисунки) запоминать их, а потом приходя домой (на работу) пытаться их воспроизвести.
Делать все это надо ежедневно. Что невероятно тяжело, потому что напрягать мозги очень тяжело.

Но, результат, действительно очень заметен.

 Serge1985

link 4.03.2011 6:24 
Кстати, не стоит думать, что кто-то что-то за кого-то сделает. Нет! Не сделает! Только настойчивость, терпение и самодисциплина ученика, и никак иначе.

luchedeluna
Вы еще раз призадумайтесь: а точно ли Вам это надо? Тот ли путь выбрали?

 Serge1985

link 4.03.2011 6:26 
Rascha
А вот во время этих "тренировок" не возникало желание собственными руками придушить тирана-учителя?

PS
хех, у меня возникало, и неоднократно.

 x-translator

link 4.03.2011 6:26 
Вообще, мне кажется, со временем внимательность должна придти, если работать над этим.

Согласен с высказавшимися: заставлять себя перечитывать.

Помимо этого, вспомогательную роль и программы ТМ типа TRADOS могут сыграть: за счет сегментации текста легче отлавливать несоответствия, а тем более, недопереведенные куски. Мне, например, помогает.

 Mr_Amorous

link 4.03.2011 6:27 
"В городе, видя проходящих людей, цепко охватывать взглядом их лица и схватывать наиболее характерные черты лица"

))) В некоторых странах за это можно получить 3,14ссды там же на улице абсолютно легально ), после чего есть вероятность распрощаться с внимательностью навсегда ))))

 _MarS_

link 4.03.2011 6:32 
Serge1985, здорово! Хорошо, что на все это "воспитание" у Вас и у него было время :)

Вычитывать тексты лучше в распечатанном виде, особенно, когда они большого объема.
Не забывать включать обязательно проверку орфографии.
Если перевод не очень большой, и я в состоянии его проверить на экране, то проверяю его дважды - один раз перечитываю, потом включаю проверку орфографии.
Когда перевод очень ответственный, мы используем принцип "four eyes" - даем друг другу переводы на проверку.
Но для этого надо, чтобы с Вами работали еще коллеги-переводчики.
Сконцентрируйтесь, не работайте за компьютером без перерывов. Делайте паузы, нет возможности перекурить - поморгайте, это помогает.
Главное - старайтесь, воспринимайте обоснованную критику адекватно и тренируйте внимание - по крайней мере, я не знаю пока случая, чтобы уволили только за невнимательность :)

 Лазарь

link 4.03.2011 6:40 
Если разбирать психологический аспект внимания. То здесь ситуация такова. Человеческая память избирательна. Избирательность определяется программой (мировоззрением), которая находится в сознании человека. Указанная программа определяет значимую и незначимую для нее информацию. Если для человека что-то важно, то человек это запоминает чуть ли не автоматически. А если нет, то человек пропускает эту информацию мимо и она в памяти не оседает. Девушки невнимательны на работе потому, что это не главное для нее (спросите у нее в чем была одета ее лучшая подруга на вечеринке, которая была полгода назад и где находились привлекательные молодые люди - ответит сразу). Главное для девушки - выйти замуж (удачно). Эта программа подчиняет себе все и внимательность, в том числе.
А мужики на работе не внимательны, потому что она им не интересна и для них есть какие-то вопросы поважнее.
Вот и все научное объяснение. Причем в психологии - бесспорное.

 naturalblue

link 4.03.2011 6:42 
Лазарь

Согласна на все 99%. Есть девушки, которым замуж не нужно. Они мутантки, но их них получаются отличные внимательные переводчики )) Знаю лично.

 violet_me

link 4.03.2011 6:44 
о, такая же проблема

 _MarS_

link 4.03.2011 6:44 
Не знаю, у нас, например, для всех внимательное отношение к работе важно одинаково. Вот пробило шесть вечера, выключил компьютер, оставили все проблемы в офисе - вот тогда уже и переключайся на то, как бы удачнее замуж выйти и прочее :))

 natasha396

link 4.03.2011 6:48 
luchedeluna
у меня вот наоборот - во время устного перевода проблемы с прецизионной информацией. Как Вы с этим справляетесь?

 Serge1985

link 4.03.2011 6:49 
naturalblue
сначала внимательные письменные переводчики, а потом хваткие и цепкие Personal Assistent'ки, никогда не забывающие, что у босса по графику есть, было и будет.

Хорошее образование, владение одним/двумя/тремя языками, внимание к мелочам, богатый жизненный опыт (возраст примерно 27-35), деловая хватка и цепкость, приятные внешние данные, отсутствие семьи/детей/личной жизни - вот что нужно удачливой карьеристке, не так ли?

К 45 есть неплохой шанс выслужиться у "сильных мира сего"

 silly.wizard

link 4.03.2011 6:50 
Лазарь \\ Главное для девушки - выйти замуж (удачно). \\

как-то вы приземленно рассуждаете ;) ... соответственно, истина - на уровень (или два?) выше ;)

 Serge1985

link 4.03.2011 6:51 
natasha396
если последовательный, то у Вас должны быть с собой
1) блокнотик
2) ручка/карандаш
3) бутылка минералки объемом 0,5 л

 silly.wizard

link 4.03.2011 6:51 
violet_me, какая "такая же проблема" ? ;)

 Лазарь

link 4.03.2011 6:52 
_MarS_ - "вот тогда уже и переключайся на то, как бы удачнее замуж выйти"

Не-а, не получится. Есть определенная мистика в человеческих мыслях. Они, действительно, производят материальные изменения. Только сил энергетических для этого надо затратить много (или в течение длительного времени). Если девушка думает об удачном замужестве постоянно, каждую минуту (то есть для нее это невероятно важно), то выйдет она замуж удачно достаточно скоро. А если о своем замужестве она думает только после 18.00, то ждать придется очень долго.

 naturalblue

link 4.03.2011 6:52 
Serge1985

abso #$%&ing lutely ))

 eu_br

link 4.03.2011 6:53 
От невнимательности только одно средство - делать все максимально правильно с первого раза, чтобы потом не переделывать. Усвойте привычку проверять (возможно, несколько раз) абзац сразу, как только его перевели. Если в середине документа поняли, что что-то переводили неправильно, или пришел в голову лучший вариант, не откладывайте исправление предшествующего текста "напотом", вносите все изменения сразу. Никогда не пользуйтесь автозаменой всего оптом - просматривайте каждый случай. Никогда не вбивайте имена, номера, адреса, названия - только копируйте из первого, несколько раз проверенного места упоминания. Сначала будет трудно, а потом привычка начнет работать на Вас, будет намного легче.

Очень, очень полезно перечитывать свой перевод на следующий день "незамыленным" взглядом, но это не всегда возможно, и, опять же, если изначально он уже был проверен-перепроверен, то ошибок будет в разы меньше.

 Serge1985

link 4.03.2011 6:54 
naturalblue
образ жЫзненный, списан с одной знакомой
ей ща 42

очень сильная и волевая женщина!

 natasha396

link 4.03.2011 6:54 
Serge1985
Это понятно, но есть, знаете ли, асы, которые умудряются все в голове держать :)

 Лазарь

link 4.03.2011 6:54 
Serge1985 - "К 45 есть неплохой шанс выслужиться у "сильных " мира сего"

Ну, да, а потом и о замужестве подумать :=)
У Л.Толстого есть один замечательный рассказик по этому поводу. Только там красавица была больно разборчивая.

 Serge1985

link 4.03.2011 6:56 
"Если девушка думает об удачном замужестве постоянно, каждую минуту (то есть для нее это невероятно важно), то выйдет она замуж удачно достаточно скоро"

хех, на ум приходят слова из дешевой попсовой песенки
"Мужика хотела, вот и залетела-ла-ла-ла-ла-ла"

 silly.wizard

link 4.03.2011 6:56 
\\ Если девушка думает об удачном замужестве постоянно, каждую минуту (то есть для нее это невероятно важно), то выйдет она замуж удачно достаточно скоро. \\

простите .... это уже язычество

 _MarS_

link 4.03.2011 6:57 
Лазарь, я ж не говорю, что об этом не надо думать до 18.00 :))))
Просто если эта девушка правильно расставит все акценты, на рабочем месте - о чем думать больше, о чем меньше - у нее получится все: и достичь успехов в работе и устроить личную жизнь :))

 natasha396

link 4.03.2011 6:58 
Достаточно скоро - может быть, но вот удачно - большой вопрос :))

 violet_me

link 4.03.2011 6:58 
silly.w, nevnimatel'nost' :)))))))
a chto VY podumali?

eu_br, mne tozhe bol'she nravitsya srazu proveryat', osobenno pri perevode bol'shih tekstov

 silly.wizard

link 4.03.2011 6:59 
\\ a chto VY podumali? \\
ничо не подумал. пятница. ;)

 violet_me

link 4.03.2011 7:00 
насчет удачного замужества, это действительно правда.

 violet_me

link 4.03.2011 7:00 
s.w., а шо пятница, пятница..завтра все равно опять на работу!

 Serge1985

link 4.03.2011 7:01 
silly.wizard
да, не хватает в 21-м веке камлания =)

то-то всякие цыганки, да "ворожеи" девок обирают

PS
Общность мировоззрения - вот основа крепкой советской семьи!

Если оба глубоко верующие - брак также будет удачным

 Ухтыш

link 4.03.2011 7:01 
А заутра работать:(
И корпоративчег)
Значит будем суббОтать)

 Serge1985

link 4.03.2011 7:02 
... главное, чтобы оба

Get short URL | Pages 1 2 all