DictionaryForumContacts

 Fialka_

link 9.03.2011 13:23 
Subject: Как по-английски "прописка"?
Если "Registration", то получится путаница с "регистрацией"?

 Dmitry G

link 9.03.2011 13:25 
А у нас и нет прописки, есть "регистрация по месту" :)

 natrix_reloaded

link 9.03.2011 13:27 
///Если "Registration", то получится путаница с "регистрацией"?///
А разница-то такая? это все она и есть...

 U2|Dude

link 9.03.2011 13:29 
What's wrong with MT's "certificate of domicile"?

 justboris

link 9.03.2011 13:31 
Ну, пожалуй, все же permanent registration (as vs. temp. reg. - временная регистрация по месту жительства)
А вообще вопрос звучит как поэма ;)

 Dmitry G

link 9.03.2011 13:41 
Временная регистрация - это "по месту пребывания"

 kondorsky

link 9.03.2011 13:45 
если текст о советских реалиях, то надо писать propiska - это "английское" слово широко применялось в правозащитных изданиях, переводившихся на англ. в 80-х и начале 90-х
Хотя на самом деле, я совершенно не понимаю в чем ее отличие от сегодняшней регистрации :-))

 Armagedo

link 9.03.2011 13:55 
kondorsky
Еще пара книг по подобию "Заводного апельсина" и, я думаю, они бы вполне могли бы обходиться без английского вообще :)))

 Serge1985

link 9.03.2011 14:00 
Dmitry G
хехе, лучше, "по месту приебывания"

 Dmitry G

link 9.03.2011 14:03 
В московских реалиях - "по месту понаехивания".

 Serge1985

link 9.03.2011 14:25 
Dmitry G
в моем случае - "по месту временного понаехивания" ))

 Dmitry G

link 9.03.2011 14:52 
Вообще, любая регистрация - временная. Сегодня это "дом 12, квартира 33", завтра - "участок 12, место 33" :)

 alk moderator

link 9.03.2011 15:25 

 Рудут

link 9.03.2011 16:26 
Дима :-))

 SamoLi

link 10.03.2011 5:38 
Residence permit for a specific address

 Karabass

link 10.03.2011 13:56 
В современной России института прописки нет. Есть регистрация по месту жительства и временная регистрация.

 Invers

link 10.03.2011 14:22 
Нашла такой конструкт: registered residential address

 ms801

link 10.03.2011 16:32 
"Registration" should work. Unless you are translating an article detailing all the ins and outs of "propiska," all these details (permanent vs temporary registration) would be lost on your readers.

 

You need to be logged in to post in the forum