DictionaryForumContacts

 viluch

1 2 all

link 17.03.2011 6:35 
Subject: OFF- предупреждение Кожанову С. Лига-Перевод
Сергею Кожанову, директору БП Лига-Перевод - Предлагаю до конца марта расплатиться со ВСЕМИ переводчиками, бывшими и настоящими, работавшими в вашем так называем бюро переводов, а на деле - фирмочки по продаже леденцов. В противном случае будут приняты санкции в отношении и ваших леденцов, и вашего БП.

 SirReal moderator

link 17.03.2011 6:39 
Это не форум МВД или прокуратуры - а Вам, похоже, именно туда.

 Andy

link 17.03.2011 6:42 
и что вы ему сделаете? пальчиком погрозите на форуме мультитрана, который вообще отношения не имеет к оному БП? Мне чисто по человечески жалко людей, у которых адских труд переводчика, которых принижают в один уровень с секретарями, да еще и не платят вовремя (некоторое из перечисленного сам испытал будучи фрилансером).

 Serge1985

link 17.03.2011 6:45 
SirReal
Аскер, видимо, искренне пытается settle the dispute amicably.
Так зачем же доводить до прокуратуры? Можно и общественным порицанием для начала. А вдруг злодей (кстати, это еще надо доказать!) одумается?

viluch
В Город переводчиков обратитесь, там существует специальная процедура подачи жалоб на действия недобросовестных БП.

 Ухтыш

link 17.03.2011 6:49 
Я думаю, viluch, хочет
а) заручиться поддержкой общественного мнения;
б) имеет предположение что либо сам Сергею Кожанов есть на форуме, либо ему передадут те, кто его знает;
в) предупредить коллег об опасности;
г) получить советы у тех, кто с подобным сталкивался.

зачем же его отсылать в прокуратуру..

 kondorsky

link 17.03.2011 6:50 
Категорически поддерживаю действия обиженных переводчиков через форумы. Это фактически единственный реально применимый способ воздействия на недобросовестных заказчиков. Безусловно, такие заявления должны быть правдивыми и подтвержденными.

 Serge1985

link 17.03.2011 6:51 
убежден, что для реализации всех четырех пунктов сайт Города переводчиков подходит лучше, чем сайт Мультитрана

PS
без обид, коллеги, приучен говорить правду в лицо

 x-translator

link 17.03.2011 6:52 
Коллеги, а почему это все сразу махом записали сабж в мошенники и негодяи?

Я никого не защищаю, но лишь хочу заметить, что на рынке и недобросовестных агентств полно, и халтурщиков от перевода не меньше! После иных переводы нужно править денно и нощно, вывозя тонны говна после "опытного" переводчика, который подчас не удосуживается ни в словари, ни в справочники, ни в стандарты глянуть! И кто это говно вывозит? Редакторы и менеджеры БП. Нужно ли переводчика штрафовать за это - вопрос неоднозначный. Я сам и в БП посидел, и фрилансером побывал, и могу сказать, что штраф к моим излюбленным мерам не относится, хотя во многих случаях переводчики штрафов и иных санкций более чем заслуживают. А потом эти переводчики разводят флуд на форумах, нередко очерняя вполне добросовествных и профессиональных людей и компании.

Подчеркиваю: я НЕ утверждаю, что в данном случае дела обстоят именно так, поскольку "свечку не держал". НО! Если аскер выдвигает столь серьезное обвинение, то разумно было бы подробнее описать ситуацию, чтоб народ в курсе был, а также писать не из-под только что состряпанного под это одно сообщение ника. А если нет - тогда Вам, уважаемый аскер, и впрямь в прокуратуру или МВД дорога - пусть они в ситуации и разберутся.

 Serge1985

link 17.03.2011 6:58 
"Если аскер выдвигает столь серьезное обвинение, то разумно было бы подробнее описать ситуацию, чтоб народ в курсе был, а также писать не из-под только что состряпанного под это одно сообщение ника."

Именно в Городе переводчиков реализована и уже успешно функционирует процедура подачи претензий о недобросовестности БП/переводчиков на общественный суд

Эта процедура, насколько мне известно, учитывает такие аспекты как обоснованность претензий ("защита от дурака"), неразглашение персональных данных, официальное уведомление "ответчика" и т.д.

 x-translator

link 17.03.2011 7:06 
Serge1985, могу только плюсануть:-)

 Serge1985

link 17.03.2011 7:11 
x-translator
не стесняйтесь, плюсуйте! 8-D

 x-translator

link 17.03.2011 7:12 
ну нате, нате)))

+

 x-translator

link 17.03.2011 7:16 
Кстати, ткнул в гугль и нарыл еще несколько сообщений от разных людей на разных ресурсах о недобросовестности БП "Лига-перевод", написанных в разное время. Похоже, все-таки в данном случае правда на стороне индивидуальных переводчиков.

 Alexander Oshis moderator

link 17.03.2011 7:38 
Пришёл кто-то с мороза, не представился и стал предъявлять серьёзнейшие обвинения.
А ты сам-то кто, мил человек?

Расскажи, кто ты есть, да расскажи про свой случай. Иначе это выглядит как обычная клевета.

 Mr_Amorous

link 17.03.2011 8:01 
.....а тем временем, бывший Директор бывшего БП "Лига-Перевод" - г-н Кожанов С. с энтузиазмом пытался дозвониться в "Стол заказов" на Русском радио с просьбой поставить для г-на(жи) какую-нибудь хорошую песню.... )))

 Mr_Amorous

link 17.03.2011 8:02 
для г-на(жи) viluch ))

 kondorsky

link 17.03.2011 8:17 
Не перестаю удивляться, что участники форума переводчиков столь единодушно встали на сторону БП, даже невзирая на гугл. Да, топик-стартеру следует дать пояснения, но больше его пока не в чем винить.

 Mr_Amorous

link 17.03.2011 8:25 
Kondorsky
Не вижу, чтобы кто-то здесь встал на сторону БП.
Людской юмор вижу, и обусловлено это слабой надеждой на торжество справедливости в данном случае на данном ресурсе )

 Daryn

link 17.03.2011 8:51 
Если топикстартер на самом деле жертва данного БП, то пусть он обоснует что, как и почему. А то смахивает на то, что Лига-Перевод приходится ему/его БП большим конкурентом, что решил он таким образом отпугнуть всех.

"После иных переводы нужно править денно и нощно, вывозя тонны говна после "опытного" переводчика, который подчас не удосуживается ни в словари, ни в справочники, ни в стандарты глянуть! И кто это говно вывозит? Редакторы и менеджеры БП."

Ответ простой. Не надо брать таких переводчиков. Это Ваш бизнес, в Ваших интересах не потерять клиентов из-за таких переводчиков.

 Tamerlane

link 17.03.2011 8:54 
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=10&t=46983

Кидал в России немало.

 Юрий Гомон

link 17.03.2011 8:58 
А ведь уже была тема про это БП, и даже с теми же самыми именами!
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=134730&l1=1&l2=2

 Tamerlane

link 17.03.2011 8:59 
но ей вроде заплатили

"5 августа получила оплату за перевод в полном объеме. Претензий к бюро переводов не имею."

 x-translator

link 17.03.2011 9:00 
kondorsky, единственное в этой ветке сообщение, которое не мажет какашками БП, мое. Но оно при этом не мажет ничем и аскера, а всего лишь говорит о том, что а) шарлатанов среди и тех, и других полным полно; б) подобные заявления требуют как минимум информационной полноты и обоснованности.

В общем-то, я повторяюсь, т.к. выше написал это достаточно четко и даже отдельно подчеркнул основную мысль. Как мне показалось, остальные коллеги придерживаются схожей позиции, никого ни в чем ГОЛОСЛОВНО не обвиняя.

 x-translator

link 17.03.2011 9:06 
Daryn, как по-Вашему все просто выходит) "Не берите переводчиков"... Такие вот "какзусы с какчеством" бывают частенько и тогда, когда текст отдается переводчику, умудренному опытом, имеющему послужной список длиной в километр и поувешанному орденами. А садится потом редактор и начинает ночной кофе литрами отмерять. Причины? Извольте. Переводчику с высоты своего опыта порой западло (пардон за мой французский) в словарик или еще какой полезный ресурс глянуть, а про погуглить я уж вообще молчу. Фи! Бывает и так, что отдают заказ своим гоблинам без уведомления и какого бы то ни было контроля или последующей вычитки. Вот и имеем то, что имеем.

 Похожее имя

link 17.03.2011 9:08 
Ага. Заплатили. В полном объёме. Через полгода. ООО «Дайте нам беспроцентные кредиты» повелевает.

Я вот что подумал. Может, топикстартер хочет это, ну... Суд Линча (не Дэвида) чтобы мы организовали? Я всегда готов бесчинствовать, у меня и справка есть™. А уж подобные бюро изводить сам Заратуштра велел, вернее Ницше, переводчик его.

Короче. Всех на кол. Повесить. И сжечь. Где собираемся? Бензин брать с собой или дадут на месте?

 Похожее имя

link 17.03.2011 9:13 
Да, а с умудрёнными переводчиками ещё и не такое бывает.

Умудрялся-умудрялся переводчик и вот умудрился до того, что работать по расценкам БП, по которым кол и бензин (см. выше) плачут, ему не интересно. Стал брать заказы на своё имя, а переводить неграми. Все довольны.

 Daryn

link 17.03.2011 9:33 
x-translator,
Я не защищаю "опытных" переводчиков. Просто я тоже когда-то работал "менеджером" БП и получали такие переводы, что аж плакать хочется. Я просто из личного опыта говорю, что надо работать только с проверенными переводчиками, чтобы не было как с Вами.

 EnglishAbeille

link 17.03.2011 9:48 
Судя по неграмотности этого сообщения и по тому, что сей мессадж составляли переводчики данной организации, делаю однозначный вывод - это плохое БП (было).

 x-translator

link 17.03.2011 10:04 
Вот с этим на все сто согласен, Daryn! Проблема в том, что отбор таких кадров крайне затруднен, учитывая то, что творится на современном рынке переводов. Но зато тем более ценны реально квалифицированные и профессиональные (во всех смыслах, особенно в подходе и отношении к работе) кадры.

"Похожее имя", смею Вас заверить, что я говорил о тех случаях, когда гонорары были весьма достойные. Как бы то ни было, "брать на себя, а делать гоблинами" - непрофессионально. Надо сразу либо отказываться, либо говорить, что, мол, за такие деньги и качество ниже. А брать заказ на имя известного и опытного ХХХ и отдавать таджикам по 3 руб. за страницу... Это уже мошенничеством попахивает. Я понимаю, что всякие обстоятельства бывают, и нужда, и прочее, но это все исключения. Я же говорю о массовых тенденциях, которые этим уже не оправдаешь.

Если ты претендуешь на звание профессионала, ты должен и относиться к своему делу соответствующим образом. Остальное - от лукавого: попытки оправдать лажу в работе, которая должна быть качественной.

 Похожее имя

link 17.03.2011 10:18 
x-translator
Это понятно. Но мы же обсуждаем не ситуацию «как надо», а «как есть». Случаи спихивания на негров они же не разовые ни разу, а повсюду повсеместные.

Возможно, это не в тот раз не повезло с переводчиком, а просто раньше везло. Как-то так. Иными словами, я разделяю Ваш гнев, но не разделяю возмущения. Такое поведение преступно, но не неэтично и не аморально. Просто люди так хотят денег. По мне это не хуже, чем не платить налоги или не покупать софт.

Daryn
И с Вами я тоже согласен. Просто процесс набирания правильных переводчиков — не одномоментный, не точечный. И не стопроцентно безошибочный. Бывают и сбои.

Сложно искать жемчуг среди хм... песка, но можно. А вот найти жемчужину вот так просто ткнувшись в кучу хм... песка совершенно невероятно (в термодинамическом смысле). Фактически мы и наблюдаем процесс отбора правильных, праведных и достойных среди хм... песка.

 Alexander Oshis moderator

link 17.03.2011 11:02 
Пока что автор ветки не представился сам и не дал никаких пояснений по существу.

Пока что это похоже на обычное сведение счётов. Мой прогноз: никаких внятных и убедительных доказательств никто так и не даст.

 Andy

link 18.03.2011 8:56 
может топикстартер просто троллингом занимается?

 Daryn

link 18.03.2011 9:47 
Andy,
На пока я тоже такого мнения

 Natalie_apple

link 19.03.2011 0:13 
x-translator

А что, есть много бюро переводов, которые платят своим переводчикам гораздо больше чем 250 р за страницу? В условиях рынка на котором сплошь и рядом конторы предлагающие "перевод от 270 рублей" и где фиг докажешь заказчику что качество у них не ахти...?

 Serger

link 19.03.2011 0:40 

 Natalie_apple

link 19.03.2011 1:38 
это 115 р за слово? ;)

 Serger

link 19.03.2011 4:33 
ага, как же.. может за лист А4) ну лишь бы кто туда не сунется - надо не менее 5 лет опыта

 Serger

link 19.03.2011 4:36 
главное, сразу конвертацию сделали в доллары, если для кого то 115 рублей выглядит не убедительно

 San-Sanych

link 19.03.2011 11:59 
Мне больше по душе пришелся "список рекомендаций" :)))))

 San-Sanych

link 19.03.2011 12:04 
....адрес тоже впечатлил - это в Исландии, рядом с тем вулканом...как, блин, его название?
И хто такой "фрилансерой"? Герой-фрилансер, отчаянно переводящий "в Английского на русский"?
Serger, Вы жжоте :))

 Serger

link 19.03.2011 13:22 
это мне по почте вчера такое супер-предложение пришло, и сразу проект предлагают на 70 000 до 31 марта, конечно, в случае соответствия всем требованиям...)

 123:

link 19.03.2011 14:24 
...скорее всего 4 доллара - это за страницу - 250 или 300 слов ...
... такие предложения обычно делают русскоязычным в прибалтике, азербайджане и других тому подобных странах ...

 Alexander Oshis moderator

link 19.03.2011 14:46 
Один русскоязычный кэп в Прибалтике работает по совсем другим расценкам...

 123:

link 19.03.2011 15:03 
...потому он и один ...:)))

 Alexander Oshis moderator

link 19.03.2011 15:08 
Да, наш Кэп один такой :)

 123:

link 19.03.2011 15:10 
..и Вы то же самое всем говорите, кто Вам мешает?..:)))

 Codeater

link 19.03.2011 16:08 
В первую очередь, просто не надо работать с жуликами, а если попали, то плюнуть и забыть. Даже если у вас с ними (жуликами) есть договор, вы все равно ничего не сможете предпринять. В суд подадите? В какой? По вашему месту жительства? А прокуратура здесь вообще не при делах.

Get short URL | Pages 1 2 all