Subject: OFF- предупреждение Кожанову С. Лига-Перевод Сергею Кожанову, директору БП Лига-Перевод - Предлагаю до конца марта расплатиться со ВСЕМИ переводчиками, бывшими и настоящими, работавшими в вашем так называем бюро переводов, а на деле - фирмочки по продаже леденцов. В противном случае будут приняты санкции в отношении и ваших леденцов, и вашего БП.
|
Это не форум МВД или прокуратуры - а Вам, похоже, именно туда. |
и что вы ему сделаете? пальчиком погрозите на форуме мультитрана, который вообще отношения не имеет к оному БП? Мне чисто по человечески жалко людей, у которых адских труд переводчика, которых принижают в один уровень с секретарями, да еще и не платят вовремя (некоторое из перечисленного сам испытал будучи фрилансером). |
SirReal Аскер, видимо, искренне пытается settle the dispute amicably. Так зачем же доводить до прокуратуры? Можно и общественным порицанием для начала. А вдруг злодей (кстати, это еще надо доказать!) одумается? viluch |
Я думаю, viluch, хочет а) заручиться поддержкой общественного мнения; б) имеет предположение что либо сам Сергею Кожанов есть на форуме, либо ему передадут те, кто его знает; в) предупредить коллег об опасности; г) получить советы у тех, кто с подобным сталкивался. зачем же его отсылать в прокуратуру.. |
Категорически поддерживаю действия обиженных переводчиков через форумы. Это фактически единственный реально применимый способ воздействия на недобросовестных заказчиков. Безусловно, такие заявления должны быть правдивыми и подтвержденными. |
убежден, что для реализации всех четырех пунктов сайт Города переводчиков подходит лучше, чем сайт Мультитрана PS |
|
link 17.03.2011 6:52 |
Коллеги, а почему это все сразу махом записали сабж в мошенники и негодяи? Я никого не защищаю, но лишь хочу заметить, что на рынке и недобросовестных агентств полно, и халтурщиков от перевода не меньше! После иных переводы нужно править денно и нощно, вывозя тонны говна после "опытного" переводчика, который подчас не удосуживается ни в словари, ни в справочники, ни в стандарты глянуть! И кто это говно вывозит? Редакторы и менеджеры БП. Нужно ли переводчика штрафовать за это - вопрос неоднозначный. Я сам и в БП посидел, и фрилансером побывал, и могу сказать, что штраф к моим излюбленным мерам не относится, хотя во многих случаях переводчики штрафов и иных санкций более чем заслуживают. А потом эти переводчики разводят флуд на форумах, нередко очерняя вполне добросовествных и профессиональных людей и компании. Подчеркиваю: я НЕ утверждаю, что в данном случае дела обстоят именно так, поскольку "свечку не держал". НО! Если аскер выдвигает столь серьезное обвинение, то разумно было бы подробнее описать ситуацию, чтоб народ в курсе был, а также писать не из-под только что состряпанного под это одно сообщение ника. А если нет - тогда Вам, уважаемый аскер, и впрямь в прокуратуру или МВД дорога - пусть они в ситуации и разберутся. |
"Если аскер выдвигает столь серьезное обвинение, то разумно было бы подробнее описать ситуацию, чтоб народ в курсе был, а также писать не из-под только что состряпанного под это одно сообщение ника." Именно в Городе переводчиков реализована и уже успешно функционирует процедура подачи претензий о недобросовестности БП/переводчиков на общественный суд Эта процедура, насколько мне известно, учитывает такие аспекты как обоснованность претензий ("защита от дурака"), неразглашение персональных данных, официальное уведомление "ответчика" и т.д. |
|
link 17.03.2011 7:06 |
Serge1985, могу только плюсануть:-) |
x-translator не стесняйтесь, плюсуйте! 8-D |
|
link 17.03.2011 7:12 |
ну нате, нате))) + |
|
link 17.03.2011 7:16 |
Кстати, ткнул в гугль и нарыл еще несколько сообщений от разных людей на разных ресурсах о недобросовестности БП "Лига-перевод", написанных в разное время. Похоже, все-таки в данном случае правда на стороне индивидуальных переводчиков. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 17.03.2011 7:38 |
Пришёл кто-то с мороза, не представился и стал предъявлять серьёзнейшие обвинения. А ты сам-то кто, мил человек? Расскажи, кто ты есть, да расскажи про свой случай. Иначе это выглядит как обычная клевета. |
|
link 17.03.2011 8:01 |
.....а тем временем, бывший Директор бывшего БП "Лига-Перевод" - г-н Кожанов С. с энтузиазмом пытался дозвониться в "Стол заказов" на Русском радио с просьбой поставить для г-на(жи) какую-нибудь хорошую песню.... ))) |
|
link 17.03.2011 8:02 |
для г-на(жи) viluch )) |
Не перестаю удивляться, что участники форума переводчиков столь единодушно встали на сторону БП, даже невзирая на гугл. Да, топик-стартеру следует дать пояснения, но больше его пока не в чем винить. |
|
link 17.03.2011 8:25 |
Kondorsky Не вижу, чтобы кто-то здесь встал на сторону БП. Людской юмор вижу, и обусловлено это слабой надеждой на торжество справедливости в данном случае на данном ресурсе ) |
Если топикстартер на самом деле жертва данного БП, то пусть он обоснует что, как и почему. А то смахивает на то, что Лига-Перевод приходится ему/его БП большим конкурентом, что решил он таким образом отпугнуть всех. "После иных переводы нужно править денно и нощно, вывозя тонны говна после "опытного" переводчика, который подчас не удосуживается ни в словари, ни в справочники, ни в стандарты глянуть! И кто это говно вывозит? Редакторы и менеджеры БП." Ответ простой. Не надо брать таких переводчиков. Это Ваш бизнес, в Ваших интересах не потерять клиентов из-за таких переводчиков. |
|
link 17.03.2011 8:58 |
А ведь уже была тема про это БП, и даже с теми же самыми именами! http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=134730&l1=1&l2=2 |
но ей вроде заплатили "5 августа получила оплату за перевод в полном объеме. Претензий к бюро переводов не имею." |
|
link 17.03.2011 9:00 |
kondorsky, единственное в этой ветке сообщение, которое не мажет какашками БП, мое. Но оно при этом не мажет ничем и аскера, а всего лишь говорит о том, что а) шарлатанов среди и тех, и других полным полно; б) подобные заявления требуют как минимум информационной полноты и обоснованности. В общем-то, я повторяюсь, т.к. выше написал это достаточно четко и даже отдельно подчеркнул основную мысль. Как мне показалось, остальные коллеги придерживаются схожей позиции, никого ни в чем ГОЛОСЛОВНО не обвиняя. |
|
link 17.03.2011 9:06 |
Daryn, как по-Вашему все просто выходит) "Не берите переводчиков"... Такие вот "какзусы с какчеством" бывают частенько и тогда, когда текст отдается переводчику, умудренному опытом, имеющему послужной список длиной в километр и поувешанному орденами. А садится потом редактор и начинает ночной кофе литрами отмерять. Причины? Извольте. Переводчику с высоты своего опыта порой западло (пардон за мой французский) в словарик или еще какой полезный ресурс глянуть, а про погуглить я уж вообще молчу. Фи! Бывает и так, что отдают заказ своим гоблинам без уведомления и какого бы то ни было контроля или последующей вычитки. Вот и имеем то, что имеем. |
|
link 17.03.2011 9:08 |
Ага. Заплатили. В полном объёме. Через полгода. ООО «Дайте нам беспроцентные кредиты» повелевает. Я вот что подумал. Может, топикстартер хочет это, ну... Суд Линча (не Дэвида) чтобы мы организовали? Я всегда готов бесчинствовать, у меня и справка есть™. А уж подобные бюро изводить сам Заратуштра велел, вернее Ницше, переводчик его. Короче. Всех на кол. Повесить. И сжечь. Где собираемся? Бензин брать с собой или дадут на месте? |
|
link 17.03.2011 9:13 |
Да, а с умудрёнными переводчиками ещё и не такое бывает. Умудрялся-умудрялся переводчик и вот умудрился до того, что работать по расценкам БП, по которым кол и бензин (см. выше) плачут, ему не интересно. Стал брать заказы на своё имя, а переводить неграми. Все довольны. |
x-translator, Я не защищаю "опытных" переводчиков. Просто я тоже когда-то работал "менеджером" БП и получали такие переводы, что аж плакать хочется. Я просто из личного опыта говорю, что надо работать только с проверенными переводчиками, чтобы не было как с Вами. |
|
link 17.03.2011 9:48 |
Судя по неграмотности этого сообщения и по тому, что сей мессадж составляли переводчики данной организации, делаю однозначный вывод - это плохое БП (было). |
|
link 17.03.2011 10:04 |
Вот с этим на все сто согласен, Daryn! Проблема в том, что отбор таких кадров крайне затруднен, учитывая то, что творится на современном рынке переводов. Но зато тем более ценны реально квалифицированные и профессиональные (во всех смыслах, особенно в подходе и отношении к работе) кадры. "Похожее имя", смею Вас заверить, что я говорил о тех случаях, когда гонорары были весьма достойные. Как бы то ни было, "брать на себя, а делать гоблинами" - непрофессионально. Надо сразу либо отказываться, либо говорить, что, мол, за такие деньги и качество ниже. А брать заказ на имя известного и опытного ХХХ и отдавать таджикам по 3 руб. за страницу... Это уже мошенничеством попахивает. Я понимаю, что всякие обстоятельства бывают, и нужда, и прочее, но это все исключения. Я же говорю о массовых тенденциях, которые этим уже не оправдаешь. Если ты претендуешь на звание профессионала, ты должен и относиться к своему делу соответствующим образом. Остальное - от лукавого: попытки оправдать лажу в работе, которая должна быть качественной. |
|
link 17.03.2011 10:18 |
x-translator Это понятно. Но мы же обсуждаем не ситуацию «как надо», а «как есть». Случаи спихивания на негров они же не разовые ни разу, а повсюду повсеместные. Возможно, это не в тот раз не повезло с переводчиком, а просто раньше везло. Как-то так. Иными словами, я разделяю Ваш гнев, но не разделяю возмущения. Такое поведение преступно, но не неэтично и не аморально. Просто люди так хотят денег. По мне это не хуже, чем не платить налоги или не покупать софт. Daryn Сложно искать жемчуг среди хм... песка, но можно. А вот найти жемчужину вот так просто ткнувшись в кучу хм... песка совершенно невероятно (в термодинамическом смысле). Фактически мы и наблюдаем процесс отбора правильных, праведных и достойных среди хм... песка. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 17.03.2011 11:02 |
Пока что автор ветки не представился сам и не дал никаких пояснений по существу. Пока что это похоже на обычное сведение счётов. Мой прогноз: никаких внятных и убедительных доказательств никто так и не даст. |
может топикстартер просто троллингом занимается? |
Andy, На пока я тоже такого мнения |
|
link 19.03.2011 0:13 |
x-translator А что, есть много бюро переводов, которые платят своим переводчикам гораздо больше чем 250 р за страницу? В условиях рынка на котором сплошь и рядом конторы предлагающие "перевод от 270 рублей" и где фиг докажешь заказчику что качество у них не ахти...? |
|
link 19.03.2011 1:38 |
это 115 р за слово? ;) |
ага, как же.. может за лист А4) ну лишь бы кто туда не сунется - надо не менее 5 лет опыта |
главное, сразу конвертацию сделали в доллары, если для кого то 115 рублей выглядит не убедительно |
|
link 19.03.2011 11:59 |
Мне больше по душе пришелся "список рекомендаций" :))))) |
|
link 19.03.2011 12:04 |
....адрес тоже впечатлил - это в Исландии, рядом с тем вулканом...как, блин, его название? И хто такой "фрилансерой"? Герой-фрилансер, отчаянно переводящий "в Английского на русский"? Serger, Вы жжоте :)) |
это мне по почте вчера такое супер-предложение пришло, и сразу проект предлагают на 70 000 до 31 марта, конечно, в случае соответствия всем требованиям...) |
...скорее всего 4 доллара - это за страницу - 250 или 300 слов ... ... такие предложения обычно делают русскоязычным в прибалтике, азербайджане и других тому подобных странах ... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.03.2011 14:46 |
Один русскоязычный кэп в Прибалтике работает по совсем другим расценкам... |
...потому он и один ...:))) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.03.2011 15:08 |
Да, наш Кэп один такой :) |
..и Вы то же самое всем говорите, кто Вам мешает?..:))) |
В первую очередь, просто не надо работать с жуликами, а если попали, то плюнуть и забыть. Даже если у вас с ними (жуликами) есть договор, вы все равно ничего не сможете предпринять. В суд подадите? В какой? По вашему месту жительства? А прокуратура здесь вообще не при делах. |