Subject: Эквивалент следующих слов на английском языке Как на английском будет следующие слова:представлять интересы Заранее всем спасибо |
Первое - to represent the interests (так у нас в доверенностях на англ.пишут). |
|
link 17.03.2011 12:04 |
просто to represent |
А если мы представляем не кого-то/что-то (фирму) в различных учреждениях, а именно интересы, то тоже просто represent?? |
|
link 17.03.2011 16:25 |
Да. Именно, что просто represent. |
Applicant/ candidate screening, selection and hiring to lose ground (сдавать позиции в самом общем смысле, а у Вас что?) |
.... а именно интересы ... to advocate ,, |
tumanov +1 to advocate for sb. как вариант |
to represent (the client) before the court или в других страшных местах.. |
я думаю будет проще, если кто-то сделает аскеру перевод ) |
Andy И качественнее! Зато дороже! (для аскера) |
|
link 18.03.2011 3:32 |
_MarS_, \\ А если мы представляем не кого-то/что-то (фирму) ..., а именно интересы, то тоже просто represent?? \\ а вы попытайтесь этого "кого-то/что-то" отделить от их интересов ;) только именно с практической стороны |
SW да запросто! можно попытаться представлять какую-нить организацию (после получения от нее доверенности), но для своих шкурных интересов.... а еще можно действовать от имени Компании, но НЕ по ее поручению... всего-то от трех до десяти дают (если не ошибаюсь, Ст. 159 УК РФ) |
You need to be logged in to post in the forum |