DictionaryForumContacts

 agnis

link 12.04.2011 15:17 
Subject: The Welsh actor nearly drunk himself out of a career during the 1970s, after which he struggled back to sobriety and stardom
помогите с переводом...
Валийский актёр выпивал и испортил карьеру в 1970 году, после чего он пытался бросить пить и вернуть славу....

 vasya_krolikov

link 12.04.2011 15:51 
в 1970-х пьянство чуть не погубило карьеру валЛийского актёра

 Alexander Orlov

link 12.04.2011 16:38 
Хочется употребить "чуть не спился"

 silly.wizard

link 12.04.2011 17:02 
спился - это тотально ... здесь же только отдельный аспект - "чуть не пропил свою карьеру" ... имхо у васи отлично получилось

 Dmitry G

link 12.04.2011 17:05 
чуть было не выпил...ил себя :)

 agnis

link 12.04.2011 17:09 
а если так . В 1970-х пьянство чуть не погубило карьеру валлийского актёра, после которой он старался воздерживаться от алкоголя и оставаться известным

 silly.wizard

link 12.04.2011 17:16 
почему-то кажется что он таки успешно поборол недуг и вернулся к (stardom)
(не, я вижу там simple past, но почему-то кажется что это у него таки получИлось, сов.вид в русском)

 SirReal moderator

link 12.04.2011 17:16 
В 70-х валлийский актер чуть не пропил свою карьеру, однако сумел завязать и вновь поднять на вершину киноолимпа.

 SirReal moderator

link 12.04.2011 17:16 
поднятьСЯ

 Tamerlane

link 12.04.2011 17:21 
DRANK

to drink (drank, drunk)

 natrix_reloaded

link 12.04.2011 17:22 
...сумел взять себя в руки/ победить это пагубное пристрастие...

 Dmitry G

link 12.04.2011 17:43 
и даже "вырвался из пучины своей пагубной страсти" :)

 

You need to be logged in to post in the forum