DictionaryForumContacts

 eidechse

link 19.04.2011 18:49 
Subject: OFF: Рандомизация = подбрасывание монеты? clin.trial.
Уважаемые коллеги!
Хотелось бы узнать ваше мнение.
В формах информированного согласия объясняется, каким образом участники исследования распределяются по группам, при этом часто употребляется выражение like the flip of a coin или flipping a coin. Практически во всех переводах, которые мне доводилось видеть, употребляется выражение «как при подбрасывании монеты». Причем если употребляется другое выражение, редактор тут же исправляет на «монету». Как вам кажется, насколько понятно будет участнику исследования, каким образом его распределят в группу лечения, если его будут распределять «как при подбрасывании монеты», особенно если в исследовании больше двух групп? Кажется ли вам обоснованным употребление этого выражения в данном контексте? Спасибо.

 MashaTs

link 19.04.2011 18:57 
1 исследователь мне рассказывал, что раньше пациентов определяли в группу именно "подбрасыванием монеты", сейчас специальная компьютерная программа определяет.

 natrix_reloaded

link 19.04.2011 19:06 
распределение на группы методом случайного выбора?

 Alexander Orlov

link 19.04.2011 19:22 
подбрасывание монеты - это простейший случайный процесс с двумя исходами (если забыть о ребре), имеющими равную вероятность
рандомизировать выбор - сделать выбор случайным
вот и всё. а идиосинкразия к слову "монета" или, наоборот, наркотическая зависимость от него - к теории вероятностей, которую я в данный момент представляю, отношения не имеет.

 lesdn

link 19.04.2011 19:23 
а слова жеребьевка в русском уже нет?

 Tante B

link 19.04.2011 19:25 
В.В.Афанасьев ТЕОРИЯ ВЕРОЯТНОСТЕЙ В ВОПРОСАХ И ЗАДАЧАХ
http://cito-web.yspu.org/link1/metod/theory/node3.html
(пример 5)
Здесь предлагается способ для выбора одного из восьми фантов подбрасыванием монеты: фанты нумеруются от 1 до 8 в двоичной системе, чтобы в номерах были только нули и единицы (решки и орлы :).

Это я к тому, что подбрасыванием монеты можно обойтись и в тех случаях, когда делим не на две группы, а более.

Но уже давно существуют и компьютерные программы, выдающие случайные числа, о чем написала MashaTs.

Так что если в оригинальном тексте про монету (а не про другой способ), думаю, и переводить надо про монету.

 SirReal moderator

link 19.04.2011 19:30 
а как вам само "информированное согласие"?

 Tante B

link 19.04.2011 19:32 
SirReal, когда много раз подпишешь, уже и не противно...

 MashaTs

link 19.04.2011 19:35 
"информированное согласие" - принятый термин, в клин. исследованиях очень много лексики, режущей слух )))

 eidechse

link 19.04.2011 19:37 
а слова жеребьевка в русском уже нет?

Слово жеребьевка немедленно исправляется редактором на подбрасывание монеты.

 eidechse

link 19.04.2011 19:39 
а как вам само "информированное согласие"?

не нравится. и "скрининг" не нравится, и когда в той же форме согласия человеку говорят, что он "субъект исследования", тоже не нравится

 MashaTs

link 19.04.2011 19:51 
eidechse,
расслабьтесь, пишите про монеты. У редакторов помимо вредного характера еще бывают свои привычки)))
"Скрининг" у нас давно принято. Мои "домашние врачи" постоянно слово используют. Субъект мне тоже не нравится, но что делать. Поищите наши требования, у нас все также называется.

 AVPro

link 19.04.2011 19:54 
Бывает произвольный отбор.
А еще попробуйте предложить редактору слово "лотерея":)

 

You need to be logged in to post in the forum