|
link 21.04.2011 15:10 |
Subject: охринеть How would you translate that?
|
holy shat |
Йопт! |
|
link 21.04.2011 15:13 |
Тогда уж "охрЕнеть" и "Holy shIt" :))) |
"охрюнеть" мне больше нравится... :-) |
|
link 21.04.2011 15:14 |
:))))))) |
Помню наш великий кинопереводчик "Holy shIt" переводил, как "срань господня". акуець !!!!! |
|
link 21.04.2011 15:23 |
*holy shat* SR, зачОт:) |
|
link 21.04.2011 15:32 |
SR, беру свои слова обратно. Вспылил :)) |
|
link 21.04.2011 15:35 |
Спасибо - извините за опечатку |
|
link 21.04.2011 15:40 |
чесговоря, мне "holy crap" кааца адекватнее - по степени profanity |
Всё не так. Охринеть - turn into sienna, become ochre-colored. |
bloody hell! |
to become an outstanding по примеру - в каком-то фильме "outstanding!" перевели как "охренительно!" |
f*ckening - это однозначно:)))) |
San-Sanych +1 |
Jesus! |
сами себе придумали контекст, сами себе перевели... а чем плохи варианты no way и you must be kidding...? контекст рулит, хасспада... |
|
link 21.04.2011 19:59 |
Ничем. |
Blimey! |
Unf-ckingbelievable! |
|
link 21.04.2011 20:40 |
Тогда уж unbe-f***ing-lievable. Ритм выдерживается. :) |
|
link 22.04.2011 2:59 |
I'll be damned! ;o) |
You need to be logged in to post in the forum |