DictionaryForumContacts

 Yulia_Ravenhill

link 21.04.2011 15:10 
Subject: охринеть
How would you translate that?

 SirReal moderator

link 21.04.2011 15:11 
holy shat

 Andrew84

link 21.04.2011 15:12 
Йопт!

 San-Sanych

link 21.04.2011 15:13 
Тогда уж "охрЕнеть" и "Holy shIt" :)))

 Erdferkel

link 21.04.2011 15:13 
"охрюнеть" мне больше нравится... :-)

 San-Sanych

link 21.04.2011 15:14 
:)))))))

 user321

link 21.04.2011 15:19 
Помню наш великий кинопереводчик "Holy shIt" переводил, как "срань господня". акуець !!!!!

 natrix_reloaded

link 21.04.2011 15:23 
*holy shat*
SR,
зачОт:)

 San-Sanych

link 21.04.2011 15:32 
SR, беру свои слова обратно. Вспылил :))

 Yulia_Ravenhill

link 21.04.2011 15:35 
Спасибо - извините за опечатку

 silly.wizard

link 21.04.2011 15:40 
чесговоря, мне "holy crap" кааца адекватнее - по степени profanity

 Dmitry G

link 21.04.2011 15:46 
Всё не так.
Охринеть - turn into sienna, become ochre-colored.

 Andrew84

link 21.04.2011 15:49 
bloody hell!

 Yippie

link 21.04.2011 16:10 
to become an outstanding
по примеру - в каком-то фильме "outstanding!" перевели как "охренительно!"

 weregeld

link 21.04.2011 16:51 
f*ckening - это однозначно:))))

 vlaad

link 21.04.2011 18:13 
San-Sanych +1

 Tamerlane

link 21.04.2011 19:49 
Jesus!

 eu_br

link 21.04.2011 19:56 
сами себе придумали контекст, сами себе перевели...

а чем плохи варианты no way и you must be kidding...? контекст рулит, хасспада...

 San-Sanych

link 21.04.2011 19:59 
Ничем.

 Tamerlane

link 21.04.2011 20:02 
Blimey!

 Tamerlane

link 21.04.2011 20:03 
Unf-ckingbelievable!

 Anna-London

link 21.04.2011 20:40 
Тогда уж unbe-f***ing-lievable. Ритм выдерживается. :)

 Eric Olkha

link 22.04.2011 2:59 
I'll be damned!
;o)

 

You need to be logged in to post in the forum