Subject: сообразить на двоих Пожалуйста, помогите перевести. "сообразить на двоих" (это название)Выражение встречается в следующем контексте: в самом общедоступном смысле Заранее спасибо |
Can I get you drink? :-))) |
...a drink? |
|
link 27.07.2005 12:49 |
just the two of us |
господа, но это же заголовок, вам не кажется что для этой цели нужно что-то другое я просто сама не знаю что |
|
link 27.07.2005 13:02 |
может быть, что-то вроде "Both Drunk by Clubbing" |
Finding a booze partner. 10 ways to find a drinking buddy. Вариантов много... |
Сорри, действительно артикль пропустила. |
а почему не троих? :) Мне понравилось "Finding a booze partner" от Aiduza Как нас учили, название преводится в последнюю очередь, после всего остального теста. :) А так, Peculiarities of drinking double. :) |
Irisha, сообразив в одиночку, поет: "Tea for two, and two for tea. Me for you, and you for me." :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |