Subject: перевод стихотворения.. They offer protection. I ask, "What for?"The Boss-cat snarls, "You know the score. Listen man, and listen good If you wanna stay in the neighbourhood Mangle the flowers, and as for the lawn Three cans of tuna, I handed them out помогите перевести, если не сложно.. |
|
link 22.05.2011 22:43 |
"помогите" означает что вы делаете больше половины работы ... какую часть вы берете? |
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|They offer protection. I ask, "What for?" The Boss-cat snarls, "You know the score. Listen man, and listen good If you wanna stay in the neighbourhood Mangle the flowers, and as for the lawn Three cans of tuna, I handed them out |
эх, плохо ссылка скопировалась (( ладно, сюда скопирую вариант из гугль-транслятора, для понимания его вполне достаточно... Они предлагают защиту. Я спрашиваю: "Зачем?" Если вы хотите остаться в окрестности Увечье цветов, а так же для газона Три банки тунца, я передал их |
|
link 22.05.2011 22:55 |
eu_br, ну Вы что, сами не видите, что **Те, плохо, плохо кошек от CPL.**- это плохо, плохо... Хорошо- те плохие, плохие кошки:))) |
=) tatka16, во имя всего святого, расскажите, откуда Вы взяли эту прелесть? CPL = Common Public License — лицензия на свободное ПО Cyberathlete Professional League — профессиональная лига по компьютерному спорту Нужен источник, чтоб понять, над чем из указанного стебется автор =) А возможно, был какой-то контекст, и CPL вообще какая-нибудь Cats protection league |
А toms, подозреваю, это мурзики |
PROMT, по-моему, уделывает "гугль": "Они предлагают защиту. Я спрашиваю, "Зачем?" Если Вы хотите остаться в окрестности Искорежьте цветы, и что касается лужайки Три канистры тунца, я раздал их =) |
"toms" здесь имеется ввиду как колокола? |
""toms" здесь имеется ввиду как колокола?" - да, у которых языки в виде 'тех, плохих кошек от Капрала'. |
*"toms" здесь имеется ввиду как колокола?* tatka16, xотя бы скажите нам, откедова сей опус? Никто ничего, по-моему, в нём не понимает. Какой-то бред сумашедшего. |
toms - это коты. Васьки, мурзики. По-английски - Томы))) |
как сговорились http://89.108.112.68/c/m.exe?a=4&MessNum=251069&l1=1&l2=2&SearchString=CPL&MessageNumber=251069#mark |
|
link 23.05.2011 9:16 |
tonms = tomcats, коты, которые в случае невыплаты им дани в виде трех банок консервированного тунца и ревратят лужайку рассказчика в "вонючее минное поле" )) тогда CPL = Cats Protection League (есть такие в и Новой Зеландии, и в Кентербери). стих понравился, пасиб за оптимистичное начало рабочего понедельника! |
|
link 23.05.2011 9:18 |
пардон за очепятки, "превратят" и toms, конечно же )) |
Короче, примерно так: Они предлагают "крышу". "А взамен?" - спрашиваю я, Если хочешь жить с нами в мире, Топтать цветы, а что до газона, Три банки тунца отдал я им, |
Спасибо огромное!!! |
|
link 23.05.2011 10:38 |
можно мне немного побуквоедствовать? :) if you wanna stay in the neighborhood - если хочешь остаться в этом районе / квартале (т. е. если хочешь, чтобы мы тебя из этого района не выжили). с остальным согласна. |
Побуквоедствовать не только можно, но и нужно! Например, не "на заре его превратят", как я перевела, а "к заре / до зари его превратят"))) а еще "бездна ада" = "преисподняя", так красивей ;) Сорри, не проверила сразу |
Они предлагают защиту/крышу. Я спрашиваю: "Зачем?" Котобосс :) рявкает в ответ: "Не прикидывайся чайником. Ты знаешь, что к чему! Слушай сюда и мотай на ус, а еще лучше записывай, чтоб не пришлось напоминать! Если хочешь жить на районе, Раскурочит твою клумбу, и на рассвете Я им вынес 3 банки тунца НнннастроениеЕЕЕЕ шальноеЕЕЕ :) Работать не хочется... вот и развлекаюсь. Думаю, суть ясна. |
Мое буквоедство - "Тебе известен счет" (You know the score) - ни к чему. Хотя бы в мультитране наберите "know the score" |
|
link 23.05.2011 15:09 |
и все же самый смешной перевод у гугла получился. имхо. ;) |
|
link 23.05.2011 15:17 |
:) +1 вот только жаль, что оценили это только юбр, я и Вы:( |
PROMT с канистрой тунца тоже недалеко ушел ;) |
Эти три подлых кошары +++++++++++ котяры или кошака кошара это другое |
Я знаю, что такое "кошара" для овец, если Вы об этом. Но я своего кошака так называю, например. И, думаю, не одна я. Встречается как разговорный вариант. |
Прикрыть предлагают. "На кой?" - я спросил. "А ты не дурак, - главный кот промурзил. - Послушай сюда и как следует взвесь: Коль всё ж ты намерен остаться жить здесь, Цветочки затопчет и вашу лужайку Три банки тунца подогнал я им сразу. *ЛЗК - Лига защиты кошек =) |
|
link 23.05.2011 17:58 |
cheerz, Snark! that was good! =) |
Приветы, silly.wizard! I aimed to please =) |
Snark +5 за ответственный подход! |
|
link 23.05.2011 19:07 |
вольный пересказ - не для публикации, чисто "для своих" ;) ко мне приходили... сказали, в округе есть много хвостатых ну, думаю, твари совсем оборзели |
|
link 23.05.2011 19:17 |
*в самой ЛЗК ..... канешна ;) |
silly.wizard, на "милых кисах" я прыснул ))) Эмоции хорошо вложили =) |
бурные, продолжительные аплодисменты |
Угораю, ребята!!!! tatka16, спасибо за заряд бодрости и детского счастья! :D))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |