Subject: to make the right decisions in the right places There is broad consensus that we need to improve our ability to make the right decisions in the right places. - исходный текст.Вопрос 1. - есть ли термин "широкий консенсус" (broad consensus)? или это просто так буквально переводят некоторые переводчики и журналисты. В интернете нашла неск-ко статей с упоминанием термина "широкий консенсус", но я более склоняюсь к переводу broad consensus как "общее согласие". Вопрос 2. - to make the right decisions in the right places - есть ли устойчивое выражение/перевод этого предложения? что-то переводить дословно, как "принимать прав. решения в правильных местах" в этом контексте мне не хочется. Был бы разговорный стиль, еще прокатило бы, а тут офиц послание президента компании, как-то будет не солидно... Есть идеи у кого? :) |
Вот, мелькнула мысль, что There is broad consensus можно заменить простым "все согласились, что..." |
Принимать правильные решения там, где они необходимы? |
Имхо, 1- обще-/е (-признанное или еще как) мнение Консенсус - либо он есть, либо нет его 2. есть такое "в нужном месте, в нужном время", ну и про аудиторию еще там что-то. Короче, вовремя принимать решения, всему свое время.. и тд. Общий смысл передаю, как я понимаю |
|
link 25.05.2011 0:36 |
"в нужном месте, в нужном время" - это не про то. принимать правильные решения, исходя из/в в зависимости от/с учетом сложившейся ситуации |
AMOR 69 и qp спасибо за варианты. Меня просто смущал перевод "широкий консенсус", я сама никогда не слышала, но вот в интернете нашла... лучше не буду его использовать... |
Дык.. то же самое. Смысл-то один (сложившаяся ситуация = место, время, аудитория (по местам можете сами расставить;) Нет? |
Это для San-Sanych |
|
link 25.05.2011 0:42 |
Совсем не одно и то же. |
А что еще вы можете в сложившуюся ситуацию добавить;D |
Здесь по законам логики можно только "добавить":) |
И пойти поздравляться в др. ветку. Тем более повод есть:D |
|
link 25.05.2011 0:56 |
По законам логики, надо эту логику применить. А посмеяться можно и в другой ветке, с этим я согласен :))) |
Хотя, да, я неправа. Исходник домыслила. Если грубо, to make the right decisions in the right places = прибл. "правильно реагировать". Не претендую на перевод, просто смысл, как понимаю |
Ну вот и вернулись к вашему варианту, только другими словами.:) Так что вы были правы. |
|
link 25.05.2011 1:11 |
"находить правильные решения в сложных ситуациях" "точно соотносить свои решения с коньюнктурой рынка" и т.п. |
+1 |
|
link 25.05.2011 5:52 |
принимать нужные решения на нужном уровне. Смысл в том, что реакция на одни и те же проблемы может быть в разных подразделениях и на разном уровне иерархии. Например, если возникают какие-то проблемы с потребителями продукции компани, могут изменить свое поведение рядовые сотрудники, общающиеся с потребителями. Могут быть приняты решения о том, как реагировать на проблемы, начальниками отделов маркетинга, или продаж, или технического обслуживания, и т.п. Наконец, может быть принято решение о реакции на проблемы на уровне руководства компании. В каждом из этих случаев решения будут разными и будут затрагивать разное количество подразделений и сотрудников. Каждое из таких решений может быть самым "правильным" на своем уровне, но с точки зрения компании в целом наилучшим может быть какое-то одно. Скорее всего, принятое на самом высоком уровне. Однако не все проблемы трубуют внимания высшего руководства, какие-то лучше решать на более низком уровне и не отвлекать начальство от более важных дел. Поэтому для любой проблемы есть оптимальное "место" принятия решения. У нас часто используется выражение "решать вопросы на уровне (название должности, подразделения или гос.института в род.падеже)..." - вот это примерно то же самое о "месте" решения. Во всяком случае, наиболее близкая аналогия, которая приходит на ум. |
Большинство согласно с тем, что нам нужно совершенствовать принятие решений с учетом ситуации. |
Oleg Sollogub, спасибо за разъяснения... я про уровень не догадалась сама, хотя текст о распределении полномочий между головным офисом и региональными участками |
You need to be logged in to post in the forum |