Subject: glam makeover Памятка солисткам-участницам конкурса, которые приехали в город N на полуфинал:On Day 1 you will receive an extensive glam makeover, participate in a professional photo shoot, and get individual coaching on your song. Очевидно, с ними будут работать стилисты, всяко их красить, причесывать и одевать (?). Как это все передать по-русски? Сеанс визажа? Не то. Тем более он extensive. Так и написать что ли "гламурное преображение"? Не коряво ли? |
|
link 8.07.2011 17:42 |
вам создадут новый (сценический) образ |
Наташ, глэм - это накрашивание. Пример, Дейвид Боуи, Слава Бутусов до 91 года и Кистя Кончев до 94. |
|
link 8.07.2011 18:15 |
Нашел в словаре: home makeover — ремонт и обновление интерьера в доме. Glam makeover - ремонт и обновление штукатурки на лице по лучшим стандартам гламура! Простите, дамы, что не в свой монастырь влез! |
это еще когда из простушки делают диву. и фотки "до" и "после". типа педерачи "модный приговор". то есть, не только макияж, а все у комплексе. спасибо, natrix. |
|
link 8.07.2011 18:25 |
их научат держаться на сцене/подробно опишут детали(секреты) сценического образа. Популярно объяснят, каким (какой, пардон, "мордой") лицом выходить на сцену |
|
link 8.07.2011 18:26 |
PS. секреты стилистов/ визажистов для (создания) сценического образа |
|
link 8.07.2011 18:35 |
*их научат * Их не научат. Их "обновят, подштукатурят":), че надо дорисуют, что не надо отрежут, причешут и в шмотки оденут. Секретов им никто не расскажет, просто с ними "чудеса сотворят". |
You need to be logged in to post in the forum |