DictionaryForumContacts

 Killer-diller

link 10.07.2011 21:00 
Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом!
Seller shall pay and indemnify Buyer from any import or export duties or any levies and assessments, sales, capital gains, stamp duty or other taxes which may be payable as a result of performance under this Agreement (except any taxes payable in respect of Buyer’s income) to any federal or provincial government or other agency or authority in the jurisdiction in which Seller is incorporated or tax resident and any jurisdiction of which such jurisdiction is a part.

Буду признателен за помощь, т.к. собственный вариант перевода далек от совершенства. Заранее благодарю!

Продавец оплачивает / освобождает Покупателя от ответственности по оплате импортных или экспортных пошлин или сборов и налогов на прибыль и на объем продаж, гербовых сборов и других налогов, которые подлежат уплате в результате исполнения настоящего Контракта (за исключением всех налогов, относящихся к прибыли Покупателя) в адрес федерального или местного органа управления или иного учреждения или органа власти под юрисдикцией которого Продавец зарегистрирован или является налоговым резидентом ДАННОЙ ЮРИСДИКЦИИ или под любой другой юрисдикцией, являющейся составной частью ДАННОЙ ЮРИСДИКЦИИ.

 Killer-diller

link 10.07.2011 21:13 
Интересует перевод последних 3-х строчек английского текста. Как-то совсем кривовато с ЮРИСДИКЦИЕЙ получается.

 Alex16

link 10.07.2011 21:57 
government or other agency - где здесь "орган управления"?
государственный

он не "под юрисдикцией", а в юрисдикции (т.е., например, в государстве) которого...

or other agency or authority - или иной орган или организация

 Alex16

link 10.07.2011 22:00 
and any jurisdiction of which such jurisdiction is a part - наоборот:

или в любой юрисдикции, частью которой является вышеуказанная юрисдикция

 aleks kudryavtsev

link 10.07.2011 22:10 
jurisdiction может переводиться как "страна"

 Alex16

link 11.07.2011 5:23 
можно и как страна, но у нас, например, юристы требуют писать "юрисдикция" (возможно, есть случаи, когда "юрисдикция" не имеет статуса государства?)

 Alex16

link 11.07.2011 5:25 
P.S. "юрисдикция" может означать территорию, не являющуюся независимой, но имеющую автономную законодательную, судебную, налоговую систему (например, колония другого государства).

 Killer-diller

link 11.07.2011 7:07 
Огромное спасибо Вам, уважаемый Alex16, за ответ и грамотные пояснения!!!

 

You need to be logged in to post in the forum