Subject: У кого вдома є примірник Генріха IV by Шекспір, help! lit.
|
Мэрси, вы придираетесь, да и только. Смертельных ошибок не бывает, верно? Генриха IV переводил Т. Осьмачка |
|
link 21.07.2011 23:34 |
nephew, почитайте на выбор куски из перевода, который в ссылке bobe. Вам, с вашим изысканным вкусом, все станет ясно - в некоторых местах даже рифмы нет, а если есть, то она выпадает из стихотворного размера или по ударению, или по длительности. И кончайте ярлыки клеить, а потом отсиживаться в кустах. Ваш "кацапiзм" не лучше моего. marcy, хотите я ваши орфографические ошибки буду Вам в нос тыкать? У Вас их предостаточно, уж поверьте, не хотел только на этом фокусироваться. Или это у Вас бзик такой.."Карфаген должен быть разрушен". |
Сан-Саныч, похоже вы правы. Нет ничего стоящего. Мирослава изъявила желание прочесть Шекспира на родном языке, а не тут то было! ) |
bobe, возможно, и придираюсь. но для филолога делать такие ошибки – это как для повара плюнуть в борщ. San-Sanych, |
я не настолько хорошо знаю украинский, чтобы судить о качестве перевода и тем более - о языке, с которого перевод делался. кацапизм не мой и не ваш, а датский (автор пиесы - Лесь Подервянский) из того, что мне неинтересно общаться с одними людьми, и интересно - с другими, вы делаете какие-то странные выводы |
Мєрси, Да что вы говорите? Неужто ли)? Вах - вах. Ухожу, насупившись, всю ночь буду не спать, осуществлять работу над ошибками. Ведь борщ уже не исправить, скис нафиГ. АшиПки, если в них носом тыкать, постепенно сойдут на нет. Только меня публично тыкать не нужно ок? Хотите придраться, пишите в личку. |
bobe, извините, но я даже алку в личку не пишу. придётся публично-с. |
|
link 21.07.2011 23:57 |
nephew, Вы недостаточно хорошо знаете украинский, чтобы судить о качестве перевода, но достаточно владеете русским, чтобы ехидничать (слово это знаете, или мне отослать Вас к словарю, что Вы как-то посоветовали мне?). Насчет кацапизма: я, как Вам не покажется странным, знаю кто такой Л. Подеревянский. Я же имел в виду содержание, а не форму. И, наконец, никто Вам не запрещает общаться исключительно с интересующими Вас людьми, однако тогда не капайте свою каплю дегтя в разговор других. Это достаточно подленько - плеснуть яду, а потом делать вид, что Вас это не касается (вернее, самоустраниться, мол, а дальше разбирайтесь, как хотите). Вам примеры привести? |
Ок, Мэрси. Никто не запрещает. Но меня больше волнует вопрос о том, что никто, так и не удовлетворил запрос аскера, по причине отсутствия источника текста. |
|
link 22.07.2011 0:04 |
marcy, вот пусть аскер и обращается за помощью к залу...да хоть к Вам или к кому другому. Я тут причем? |
bobe, меня тоже это волнует. Привожу источник текста: The happiest youth, viewing his progress through, |
о, а оскорблять неизвестного вам переводчика - это как? я не думаю, что вы за 15 минут прочли несколько текстов (Генриха многострадального переводили на русский минимум трижды - вы чей перевод имели в виду?) , чтобы писать *перевод с перевода, да еще и невпопад*. |
Мєрси, це не є примірником! *У кого вдома є примірник Генріха IV by Шекспір, help! лит. |
bobe, я уже как-то рекомендовала Вам перечитывать написанное. ***по причине отсутствия источника текста*** |
|
link 22.07.2011 0:27 |
nephew, я говорил о том переводе, который привел bobe. Поверьте, и 15 минут хватило, чтобы понять, что это перевод с перевода. Чего Вы копья ломаете? Зайдите и почитайте, хоть 10 минут, и думаю Вы со мной согласитесь, если читали русскоязычные варианты этого злосчастного Генриха (я читал Генриха IV в переводе не то Морица, не то кого-то еще - сейчас не помню, но меня сразу покорежили переделки знакомых фраз - отсюда и мнение, что это перевод с перевода, а о его качестве - см. выше, но думаю здесь речь не идет о квалификации переводчика (тут я с Вами согласен), а скорее о необходимости "рапортовать к годовщине октябрьской революции")., marcy &bobe: Есть русскоязычные версии (ниже одна из них). Если гении укр. перевода не брезговали переводом с русского, то, пожалуйста, вот поле для творчества, только надо будет переделывать все что ДО и все что ПОСЛЕ для сохранения стилистики: .... Ах, если б |
боже, bobe, ошибок почти столько же, сколько букв. толку действительно не будет. :) |
|
link 22.07.2011 0:31 |
marcy, Боже надо писать со строчной буквы (http://duhpage.sed.lg.ua/Biblioteka/DuhSlovari/slovar03/index.htm). Не плюйте в кастрюлю с борщом, авось из нее есть придется. |
San-Sanych, я безбожник. пишу с малэнькой. бог мне прощает. :) |
|
link 22.07.2011 0:36 |
Филологу Бог не простит! |
ну что ж, остаётся вслед за nephew послать Вас. к словарям. :) Ушаков, Ефремова и т.д. |
Мєрси, вы меня пугаете. *остаётся вслед за nephew послать Вас.....* Что это было? |
****...и спросила кроха...*** :) |
|
link 22.07.2011 0:44 |
http://enc-dic.com/ushakov/Bozhe-2927.html Ни в словаре Ушакова, ни в словаре Ефремовой, ни в словарях Ожегова и Даля слово "Боже" не написано с маленькой буквы. Не позорьтесь, и не делайте хорошую мину при плохой игре, а то отошлю и к другим ... словарям. |
Мэрси, вы ведь хотели не послать, а отправить или направить? Не так ли? |
|
link 22.07.2011 0:52 |
bobe, политика умиротворения с marcy никогда не срабатывает. Ну, почти никогда...:) |
San-Sanych, не стоит лезть в бутылку. откройте бумажного Даля, например, и почитайте. Каковъ богъ, такова ему и свеча. или бумажного Ушакова. или вот, к примеру (цитирую электронную версию): 3.22.2. Устойчивые сочетания со словами бог, господь |
|
link 22.07.2011 1:05 |
Из бумажных толковых словарей у меня под рукой только Ожегов: БОЖЕ, межд. (зв. п. от бог) (разг. устар.). Выражает удивление, восторг, негодование и т.п. Б. как здесь красиво! Б. мой! Если у Вас есть бумажный Ушаков - там такая же картина. Посмторите также ссылку на православный словарь. А кто такие Мильчин и Чельцова, я не знаю - может, Ваши хорошие знакомые? |
*политика умиротворения с marcy никогда не срабатывает. Ну, почти никогда...:)* не все так мрачно. Мэрси) вы мне начинаете дико нравиться, я в восторге! Скажите, а вы иногда можете себе позволить (немного) выпить, расслабиться? М? Ну только не лукавьте ок? СкажИте, как считаете нужным. Гм....бумажный Ушаков, это что-то новенькое). Надо же! Теперь и я придираюсь? Ну, не обессудьте, с кем поведешься.... |
БОЖЕ, межд. (зв. п. от бог) San-Sanych, достаточно? Кстати, православный словарь напоминает мне попытку компартии диктовать правила русского языка. Увольте! |
Сан-Саныч, да тут просто все. Это начало предложения. Слово необходимо было написать с ЗАГЛАВНОЙ. Мэрси, вы устали уже, по всей видимости. |
|
link 22.07.2011 1:12 |
marcy, а дальше что написано, не прочитали? В любом случае в Вашем сообщении боже, bobe, ошибок почти столько же, сколько букв. слово "Боже" надо писать со строчной, даже если принять Ваши на скорую руку состряпанные правила. Се ля ви. |
И на "посошок", Мэрси, про кроху, которая спросила. У меня рост 184см, вы не в курсе? |
а в выражении "твою в бога душу мать" - тоже со строчной? marcy, насчет компартии - нет, есть какие-то православные рекомендации, сама читала, и согласна РПЦ с Чельцовой и Мильчиным. (из смежной оперы - видела недавно у кого-то в ЖЖ пассаж: "а у эсэсовцев на бляхаха было написано G-tt mit uns") |
nephew, G-tt заценила. :) bobe, |
|
link 22.07.2011 1:22 |
nephew, конкретно в выражении боже, bobe, ошибок почти столько же, сколько букв. как по-вашему надо писать? Без экивоков? |
с какой целью интересуетесь? |
nephew, и вообще: почему Вы свой ник с маленькой пишете? отчитайтесь перед Санычем! |
|
link 22.07.2011 1:25 |
Да все с той же. Установить, кто ist прав. Когда двое спорят, нужен посредник, еще лучше - несколько. |
а удобнее всего – модератор с «жезлом»:) |
|
link 22.07.2011 1:26 |
marcy, я как-то о никах и началах предложений не заикался, верно? |
А вы ум мерите, Мэрси? Ну это старо как мир, с вашей настойчивостью в полицию нравов бы. Вот там работы непочатый край. Может не стоИт? Давайте "замирим" м? Я не менее упрямый, уж поверьте. :) Вы обвинили меня, я вас. Предлагаю компромиссное решение. :-) |
San-Sanych, nephew уже дала ответ. Вы не заметили:) цитирую: |
|
link 22.07.2011 1:32 |
marcy, не выдавайте желаемое за действительное. Это разные выражения - не стоит скатываться к таким примитивным приемам в споре, они Вас только дискредитируют. |
bobe, если кроха, как сами пишете, не стоИт, то чего обижаетесь? :) San-Sanych, |
Ок, в ответе nephew, я согласен, слово Бог, допускается писать с строчной. Но в начале предложения....увы Мэрси. |
|
link 22.07.2011 1:37 |
твою в бога душу мать написала nephew. Помимо безграмотности, Вы еще и плагиатом страдаете ? |
bobe, кто сказал, что это было предложение? это был крик души.
|
|
link 22.07.2011 1:39 |
bobe, дело не в начале предложения. Это ж восклицание ! Боже, bobe, .... nephew, так как? |
San-Sanych, ещё раз: зачем эти интерпретации при ещё живом авторе? :) |
|
link 22.07.2011 1:43 |
А Вас задело? Зачем было начинать? nephew, ну все-же? |
*если кроха, как сами пишете, не стоИт, то чего обижаетесь? :)* Это не крик душу, дорогая, это травля уже. Думаешь наступила на жалкое мужское самолюбие? Ошибаешься. Ничего страшного, если мы на ТЫ?) |
San-Sanych, хе-хе, разве такие дрiбницi могут задеть? сколько там сантиметров, по bobe? bobe, |
) Мир? |
ну что с Вами поделать... мир:) |
Йеес! Спокойной ночи всем. Утро вечера мудреней. :) |
|
link 22.07.2011 1:50 |
Однако, насколько я помню, у bobe 185 см - и это Вас даже не заденет? Большое у Вас "женское самолюбие", я смотрю, аж страшно :) |
не большое, а здоровое. чувствуете разницу? |
|
link 22.07.2011 1:52 |
Это в каких книжках о таких "здоровьях" написано? У марсиан, разве.... |
у Шекспира написано. помните такого, по сабжу? :) |
|
link 22.07.2011 1:56 |
Не всего Вильяма читал, но нигде не встречал, шоб 185 см и женщина выдюжила, да еще чтоб ее не зацепило по краям.... |
какой Вы пошлый, однако. это всё от ночных медитаций на скорую руку (с) :) |