|
link 21.07.2011 19:32 |
Subject: У кого вдома є примірник Генріха IV by Шекспір, help! lit. Шановні перекладачі, я не можу знайти онлайн переклад уривку з Шекспірівського Генріха 4го на українську мову.Це уривок з 2ї частини, 3 акт, 1 сцена Звучить так: The happiest youth, viewing his progress through, Дякую наперед! Большое спасибо! |
|
link 21.07.2011 19:34 |
А что, в живой природе существуют вменяемые переводы Шекспира на украинский? |
|
link 21.07.2011 19:36 |
Вообще да. Мне нужно для перевода цитаты в художественном фильме. есть и 6 и 8 Генрих онлайн, а вот 4го нет. так вот. |
|
link 21.07.2011 19:40 |
Кстати, комммерческо-политические переводы Шекспира на украинский есть ничто иное как перевод с переводов, выполненных на русский язык. Кто не верит - погуглите! Ну, не родила ненька-Украина своих Маршаков и Пастернаков, что ж поделаешь... |
|
link 21.07.2011 19:42 |
Мне все равно. Всего 4 строчки то нужно. Я же сама переводить не буду. И кстати на укр. переводили Кулиш и Старицкий, а ето классики. Люди помогите найти перевод. Умоляюю :) |
|
link 21.07.2011 19:45 |
Myroslavo4ka, тогда Вы неправильно ставите вопрос. Надо так: может ли кто помочь в переводе на украинский язык русского перевода того-то и того-то - тут поэтов стока, что и не сосчитать! "Мало ли в Бразилии ... Педров" (с) |
|
link 21.07.2011 19:46 |
...и не хуже классиков Старицкого и Кулиша - этих всемирно известных переводчиков творческого наследия Шекспира. |
|
link 21.07.2011 19:47 |
Я задала перекладацьке питання на форумі для перекладачів і не хочу розводити тут шовіністичні балачки. Це непрофесійно. |
вам срочно? у меня есть трехтомник на укр., но в коридоре темно, и пока я отрыла только том с Ромео и Дж. До завтра ждет? |
|
link 21.07.2011 20:03 |
Эк, Вы однако! Ну, насчет "шовіністичні балачки" - вам на другой форум. Погуглите сайты канадской дияспоры - там вам однозначно помогут в борьбе с великодержавными шовинистами и прочей нечистью. А здесь английский форум русскоязычного сайта. Так что будьте любезны, задавать вопросы и выражать свои мнения на одном из двух языков, на выбор - английский и русский. А то соловьиную мову понимают далеко не все посетители и активные участники форума. |
|
link 21.07.2011 20:03 |
Ждет! Буду очень благодарна! Спасибо :) |
отбой :( там только Ричард Третий, в том трехтомнике |
Швидче перекласти знову, чiм шукати чорну кiшку у темнiй кiмнатi San-Sanych, а не пойти бы вам ... у садочок |
ну еще тут можно спросить http://www.trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=65 на том форуме сильное украинское лобби :) |
... ув садочек и ув куточек |
|
link 21.07.2011 20:07 |
Хаха. Генрих Четвертый скрывается :) Все равно, спасибо, что искали. |
|
link 21.07.2011 20:08 |
и за ссылку спасибо :) |
|
link 21.07.2011 20:13 |
Швидче перекласти знову, чiм шукати чорну кiшку у темнiй кiмнатi Именно это я и имел в виду. А в садочке тоже хорошо под вишнею посидеть за разговором о клятых москалях, которые Генриха IV на мове не читали..... |
будем толерантными к друг другу, панове :). Ну задал человек вопрос на украинском языке, есть же онлайн переводчик прагма для тех, кто не понимать соловьиного наречия. это пусть политики друг друга грязью поливают, а нам простым хохлам и москалям не надо поддаваться на провокации. |
|
link 21.07.2011 20:53 |
Andy, Вы с Украины, верно? Тогда как никто должны помнить, к чему привело подобное попустительство. Человек задает вопрос на русскоязычном сайте на иностранном языке, считает это вполне нормальным, и тут же обвиняет в "шовинистических бреднях" - мы это уже проходили. Начиналось с "Просвиты", которая якобы преследовала чисто гуманитарные цели по поддержке родного языка, а заканчивается укронацизмом. Чего б не задать вопрос по-корейски? Да тут десятка два постоянных участников с Украины (в том числе и я), и никто не пыжится по этому вопросу. |
i>есть же онлайн переводчик А по мне, так если сказать нечего по теме, так нечего и говорить:) на выбор - английский и русский This must be a figment of San-Sanych's imagination) Сан-Саныч, разница в том, что Вы (прошу прощения, если ошибаюсь) Украину не считаете государством. |
|
link 21.07.2011 21:05 |
Как же не государство, если есть гимн, флаг, органы власти, вооруженные силы и прочие атрибуты? Но это-то тут причем? Такие атрибуты есть и у Танзании. Я же не задаю вопросов на суахили, а тех, кто утверждает, что качественных переводов Шекспира на этот язык нет, не обвиняю в шовинизме? Не передергивайте! Почитайте мои посты ДО и ПОСЛЕ бредовых обвинений. |
я обычно читаю ветки с самого 1-го поста. Я имел в виду (if memory serves) Ваше замечание сденное однажды. Что касается остального, то по_моему_личному мнению, ответы Myroslavo4ka были абсолютно адекватными. А Ваши личные (мои, и чьи бы то ни было) убеждения относительно чего угодно не обязательно знать всем. |
Хоулі щііт ....Ні, Сан-Саничу, все ж невірно вчинив, в Україні їснує двомовність, причому російській мові відводитися досить жирний шматок пирога, більше 40% російськомовних громадян, з них 44% вільно володіють літературною російською мовою, все вірно Andy, потрібно поважати одно однаково дві слов'янських мови, інакше справа труба. Хоули щиит .....Нет, Сан-Саныч, на Украине двуязычие, причем русскому языку отводиться довольно жирный кусок пирога, более 50% русскоговорящих граждан, из них 40% свободно владеют литературным русским, все верно Andy, нужно уважать равно одинаково, два словянских языка иначе дело труба. San-Sanych, мы же с вами где живем? Вы на Востоке, я на Юге, уж нашему брату нельзя наступать на те же грабли, что с успехом удается делать местным националистам. Это утопия. |
|
link 21.07.2011 21:20 |
2Vladimir: Раз Вы так считаете, то и говорить не о чем. Ваше мнение, как и любое другое, сделанное в адекватной форме, я уважаю, но остаюсь при своем. |
|
link 21.07.2011 21:24 |
bobe, не ставьте телегу впереди лошади. Я разве против двуязычая в Украине? МТ - не Украина. Речь идет о конкретном посте на конкретном форуме (на РУССКОЯЗЫЧНОМ) - я ж не на сайте Львовской госадминистрации выступаю - там бы меня вмиг с говном смешали, если б только хоть слово по-русски вякнул. И на грабли я наступать дважды не намерен - еще хоть одну нацистскую рожу в Харькове замечу, бошку оторву. |
)) ок ок, )))))))) |
Ну San-Sanych, их везде хватает, хотите сказать у вас в Харькове никогда не ходят по улочкам "хлопці з бендерштадту" ?)) Я лично видел, такие в пятнышках, камуфлированные все, бритоголовые, на рукавах шевроны...оч похожи на русских скинхедов, такой же туповатый взгляд и озабоченные рожи). |
Мирослава, а действительно, почему бы и не перевести отрывочек с русского, прямо здесь? Слабо нам, как думаете? |
|
link 21.07.2011 21:38 |
2bobe: Пару раз пытались, схлопотали и завяли. Последний раз два десятка таких хлопцев охраняло около сотни беркутовцев, и то не уберегли милых. Видел бы ты, Bobe, их затравленные взгляды, этих борцов, тока что из штанов в ботинки не капало. Наблюдал этих чмошников и в разных странах Европы, когда работал там в середине 90-х. Их спинной хребет, кажется, так и останется в согнутом состоянии, тока что раком не вставали перед работодателем. Особенно умилило, как в Израиле эти деятели приветствовали друг друга "Слава героям!" и "Героям слава!" (кто не знает, это приветствие бандеровцев), хаяли жидов и на этих же жидов гнули спины и цыганили себе мелкие привелегии. И последнее: bobe, вот чего ты, Wolverin, к примеру, и другие постите на русском, если я не прав? |
Жиды, нацисты. Может, хватит? |
San-Sanych, я могу и на украинском:)). Очiкував, що нарештi дивчина вже надасть свiй варiант перекладу. |
|
link 21.07.2011 21:57 |
Wolverin, дык и я могу :) Вопрос остается открытым. |
San-Sanych, Не потому постим на русском, что уважаем большинствО русскоязычных пользователей форума, а потому что, являемся русскоязычными в натуральном виде. Мирославе по всей видимости, легче изъясняться на украинском, иль я не прав Мирослава? Вы же написали на укр.мове, для того, чтобы "разумеющие" её, помогли вам разыскать отрывок из Шекспира? San-Sanych, я вырос не в "неньке", у меня все корни в РФ, но до недавнего времени, такие как я, вообще не могли понять, а что вообще произошло в 90-е годы? И нафига здесь граница? Я ездил на Украину раз в 4 года, и называлась эта поездка - "на Материк". Приехав однажды - я понял, "лафа" кончилась. Как-то так.... |
|
link 21.07.2011 22:00 |
bobe, а сейчас понял? Вопрос не ироничный, а скорее риторический... |
А сейчас, понял. Но все же сомневаюсь, вдруг её осенит?) |
|
link 21.07.2011 22:03 |
По-моему, то что произошло в 90-е можно описать одной фразой: "Мы вас грабить никому не дадим. Сами будем" (т/с "Бандитский Петербург") |
мдя. замахнуться на Вильяма нашего Шекспира, оказывается, сложнее, чем на Украину:) |
Ууу..дык, Мырославочка, а чё эт у вас учетная запись какая-то уж больно молоденькая? А я тааакой доверчивый. Гм.. |
San-Sanych, что-то Вы сегодня какой-то злой. Я, конечно, "сурьезного ответу" не давал. Вообще-то по-английски надо больше постить. В английском форуме. |
bobe, не тормозите:) |
Вы же написали на укр.мове, для того, чтобы "разумеющие" её Wouldn't this qualify as a condescending manner? |
|
link 21.07.2011 22:11 |
Наоборот, marcy, какой нахрен Шекспир, если все достижения современного мира по исследованиям "британских ученых" с фамилями, оканчивающимися на -о, принадлежат исключительно древней цивилизации укров, к коей я имею честь принадлежать (посему больше фамильярностей не потерплю - обращаться только "Ваше укроподобие"), включая пирамиды, китайскую стену, письменность и греческие мифы. А Шекспир...это так...был такой парубок Василь Шекспуренко, виршами баловался, а потом его наследие (с тайного согласия Екатерины II) отдали Англии в обмен на три корабля с заморскими экспонатами для Кунсткамеры. |
*замахнуться на Вильяма нашего Шекспира, оказывается, сложнее, чем на Украину:) * Вильяма "Вашего"? |
C'mon, guys. Honestly, it's not worth it. I mean - what's the point of picking a petty quarrel over something like that? |
Дык мы и не ссоримся, обычное дело) |
Ваше укроподобие, вот и помогите Мирославочке найти вирши, которыми баловался Шекспуренко. Остальное – от лукавого. |
А что "от лукавого" не есть хорошо? |
не есть хорошо, напр., желание переводить на укр., хызуючыся при этом суржиком |
|
link 21.07.2011 22:22 |
marcy, так их нет! Тута надо мозг напрягать и переводить, а не хочется, а попросить тоже ума не хватает (хоть я и "намекал" на возможность такого решения проблемы). Вона скока виршеплетов на соседних ветках, выбирай - не хочу!!! А я, ну Вы в курсе, тока по Танка специалист :))) |
Slonyshko - что вы имеет ввиду?) |
сори, в виду) |
San-Sanych, не стоит умалять свои таланты. Вы и как памфлетист любого Шекспира за пояс заткнёте. нынче читала Вас. плакала:) так что дерзните, чем чёрт не шутит! |
Эту ветку выпЕлят нафих, как неонацистскую :=) |
к сожалению, на английском форуме нацизм не выпиливают. его лепят. а вообще, камрады, возвращайтесь-ка к сабжу! |
|
link 21.07.2011 22:39 |
Сабж, судя по всему, уже не актуален. |
Почему? Потому, что Вы не можете помочь? :) |
|
link 21.07.2011 22:42 |
Чем помочь? Я уже написал, что к чему. Да и аскер скрылся в неизвестном направлении. |
Вы решили в ожидании нацистов потренироваться на кошечках. Вот девушка Вас и испугалась. |
|
link 21.07.2011 22:53 |
Marcy, вот не надо :) |
Саныч, обратите внимание, 1986 год! |
San-Sanych, не надо что?:) marcy было интересно прочитать перевод Шекспира на родной язык, а Вы пришли и наломали тут дров. некрасиво. bobe, шестой – не четвёртый. |
"Шановні перекладачі, я не можу знайти онлайн переклад уривку з Шекспірівського Генріха 4го на українську мову. Це уривок з 2ї частини, 3 акт, 1 сцена" Мне что "повылазило" ?)) |
видать, да. или Вы просто не делаете разницы между IV и VI. бывает. |
Хм...у меня так гуглиться как 6..видимо нет, 4 -го не выложен. |
|
link 21.07.2011 23:12 |
marcy, так Вы прочитали 4-го Генриха на родном языке или нет? Хоть bobe и ошибся, но и 6-го генриха читать невозможно. Как я и говорил - перевод с перевода, да еще и невпопад. И каких дров я наломал?? |
bobe, гуглится, отводится etc. можете с Сан-Санычем в очередной раз обвинить меня в (нео)нацизме, но с грамотностью труба.:) |
такие заявления, как *перевод с перевода, да еще и невпопад*, нужно чем-то подтверждать. не, ну я согласна, "Гамлет, або Феномен датського кацапiзму" читать легче |
Мэрси, вы придираетесь, да и только. Смертельных ошибок не бывает, верно? Генриха IV переводил Т. Осьмачка |
|
link 21.07.2011 23:34 |
nephew, почитайте на выбор куски из перевода, который в ссылке bobe. Вам, с вашим изысканным вкусом, все станет ясно - в некоторых местах даже рифмы нет, а если есть, то она выпадает из стихотворного размера или по ударению, или по длительности. И кончайте ярлыки клеить, а потом отсиживаться в кустах. Ваш "кацапiзм" не лучше моего. marcy, хотите я ваши орфографические ошибки буду Вам в нос тыкать? У Вас их предостаточно, уж поверьте, не хотел только на этом фокусироваться. Или это у Вас бзик такой.."Карфаген должен быть разрушен". |
Сан-Саныч, похоже вы правы. Нет ничего стоящего. Мирослава изъявила желание прочесть Шекспира на родном языке, а не тут то было! ) |
bobe, возможно, и придираюсь. но для филолога делать такие ошибки – это как для повара плюнуть в борщ. San-Sanych, |
я не настолько хорошо знаю украинский, чтобы судить о качестве перевода и тем более - о языке, с которого перевод делался. кацапизм не мой и не ваш, а датский (автор пиесы - Лесь Подервянский) из того, что мне неинтересно общаться с одними людьми, и интересно - с другими, вы делаете какие-то странные выводы |
Мєрси, Да что вы говорите? Неужто ли)? Вах - вах. Ухожу, насупившись, всю ночь буду не спать, осуществлять работу над ошибками. Ведь борщ уже не исправить, скис нафиГ. АшиПки, если в них носом тыкать, постепенно сойдут на нет. Только меня публично тыкать не нужно ок? Хотите придраться, пишите в личку. |
bobe, извините, но я даже алку в личку не пишу. придётся публично-с. |
|
link 21.07.2011 23:57 |
nephew, Вы недостаточно хорошо знаете украинский, чтобы судить о качестве перевода, но достаточно владеете русским, чтобы ехидничать (слово это знаете, или мне отослать Вас к словарю, что Вы как-то посоветовали мне?). Насчет кацапизма: я, как Вам не покажется странным, знаю кто такой Л. Подеревянский. Я же имел в виду содержание, а не форму. И, наконец, никто Вам не запрещает общаться исключительно с интересующими Вас людьми, однако тогда не капайте свою каплю дегтя в разговор других. Это достаточно подленько - плеснуть яду, а потом делать вид, что Вас это не касается (вернее, самоустраниться, мол, а дальше разбирайтесь, как хотите). Вам примеры привести? |
Ок, Мэрси. Никто не запрещает. Но меня больше волнует вопрос о том, что никто, так и не удовлетворил запрос аскера, по причине отсутствия источника текста. |
|
link 22.07.2011 0:04 |
marcy, вот пусть аскер и обращается за помощью к залу...да хоть к Вам или к кому другому. Я тут причем? |
bobe, меня тоже это волнует. Привожу источник текста: The happiest youth, viewing his progress through, |
о, а оскорблять неизвестного вам переводчика - это как? я не думаю, что вы за 15 минут прочли несколько текстов (Генриха многострадального переводили на русский минимум трижды - вы чей перевод имели в виду?) , чтобы писать *перевод с перевода, да еще и невпопад*. |
Мєрси, це не є примірником! *У кого вдома є примірник Генріха IV by Шекспір, help! лит. |
bobe, я уже как-то рекомендовала Вам перечитывать написанное. ***по причине отсутствия источника текста*** |
|
link 22.07.2011 0:27 |
nephew, я говорил о том переводе, который привел bobe. Поверьте, и 15 минут хватило, чтобы понять, что это перевод с перевода. Чего Вы копья ломаете? Зайдите и почитайте, хоть 10 минут, и думаю Вы со мной согласитесь, если читали русскоязычные варианты этого злосчастного Генриха (я читал Генриха IV в переводе не то Морица, не то кого-то еще - сейчас не помню, но меня сразу покорежили переделки знакомых фраз - отсюда и мнение, что это перевод с перевода, а о его качестве - см. выше, но думаю здесь речь не идет о квалификации переводчика (тут я с Вами согласен), а скорее о необходимости "рапортовать к годовщине октябрьской революции")., marcy &bobe: Есть русскоязычные версии (ниже одна из них). Если гении укр. перевода не брезговали переводом с русского, то, пожалуйста, вот поле для творчества, только надо будет переделывать все что ДО и все что ПОСЛЕ для сохранения стилистики: .... Ах, если б |
боже, bobe, ошибок почти столько же, сколько букв. толку действительно не будет. :) |
|
link 22.07.2011 0:31 |
marcy, Боже надо писать со строчной буквы (http://duhpage.sed.lg.ua/Biblioteka/DuhSlovari/slovar03/index.htm). Не плюйте в кастрюлю с борщом, авось из нее есть придется. |
San-Sanych, я безбожник. пишу с малэнькой. бог мне прощает. :) |
|
link 22.07.2011 0:36 |
Филологу Бог не простит! |
ну что ж, остаётся вслед за nephew послать Вас. к словарям. :) Ушаков, Ефремова и т.д. |
Мєрси, вы меня пугаете. *остаётся вслед за nephew послать Вас.....* Что это было? |
****...и спросила кроха...*** :) |
|
link 22.07.2011 0:44 |
http://enc-dic.com/ushakov/Bozhe-2927.html Ни в словаре Ушакова, ни в словаре Ефремовой, ни в словарях Ожегова и Даля слово "Боже" не написано с маленькой буквы. Не позорьтесь, и не делайте хорошую мину при плохой игре, а то отошлю и к другим ... словарям. |
Мэрси, вы ведь хотели не послать, а отправить или направить? Не так ли? |
|
link 22.07.2011 0:52 |
bobe, политика умиротворения с marcy никогда не срабатывает. Ну, почти никогда...:) |
San-Sanych, не стоит лезть в бутылку. откройте бумажного Даля, например, и почитайте. Каковъ богъ, такова ему и свеча. или бумажного Ушакова. или вот, к примеру (цитирую электронную версию): 3.22.2. Устойчивые сочетания со словами бог, господь |
|
link 22.07.2011 1:05 |
Из бумажных толковых словарей у меня под рукой только Ожегов: БОЖЕ, межд. (зв. п. от бог) (разг. устар.). Выражает удивление, восторг, негодование и т.п. Б. как здесь красиво! Б. мой! Если у Вас есть бумажный Ушаков - там такая же картина. Посмторите также ссылку на православный словарь. А кто такие Мильчин и Чельцова, я не знаю - может, Ваши хорошие знакомые? |
*политика умиротворения с marcy никогда не срабатывает. Ну, почти никогда...:)* не все так мрачно. Мэрси) вы мне начинаете дико нравиться, я в восторге! Скажите, а вы иногда можете себе позволить (немного) выпить, расслабиться? М? Ну только не лукавьте ок? СкажИте, как считаете нужным. Гм....бумажный Ушаков, это что-то новенькое). Надо же! Теперь и я придираюсь? Ну, не обессудьте, с кем поведешься.... |
БОЖЕ, межд. (зв. п. от бог) San-Sanych, достаточно? Кстати, православный словарь напоминает мне попытку компартии диктовать правила русского языка. Увольте! |
Сан-Саныч, да тут просто все. Это начало предложения. Слово необходимо было написать с ЗАГЛАВНОЙ. Мэрси, вы устали уже, по всей видимости. |
|
link 22.07.2011 1:12 |
marcy, а дальше что написано, не прочитали? В любом случае в Вашем сообщении боже, bobe, ошибок почти столько же, сколько букв. слово "Боже" надо писать со строчной, даже если принять Ваши на скорую руку состряпанные правила. Се ля ви. |
И на "посошок", Мэрси, про кроху, которая спросила. У меня рост 184см, вы не в курсе? |
а в выражении "твою в бога душу мать" - тоже со строчной? marcy, насчет компартии - нет, есть какие-то православные рекомендации, сама читала, и согласна РПЦ с Чельцовой и Мильчиным. (из смежной оперы - видела недавно у кого-то в ЖЖ пассаж: "а у эсэсовцев на бляхаха было написано G-tt mit uns") |
nephew, G-tt заценила. :) bobe, |
|
link 22.07.2011 1:22 |
nephew, конкретно в выражении боже, bobe, ошибок почти столько же, сколько букв. как по-вашему надо писать? Без экивоков? |
с какой целью интересуетесь? |
nephew, и вообще: почему Вы свой ник с маленькой пишете? отчитайтесь перед Санычем! |
|
link 22.07.2011 1:25 |
Да все с той же. Установить, кто ist прав. Когда двое спорят, нужен посредник, еще лучше - несколько. |
а удобнее всего – модератор с «жезлом»:) |
|
link 22.07.2011 1:26 |
marcy, я как-то о никах и началах предложений не заикался, верно? |
А вы ум мерите, Мэрси? Ну это старо как мир, с вашей настойчивостью в полицию нравов бы. Вот там работы непочатый край. Может не стоИт? Давайте "замирим" м? Я не менее упрямый, уж поверьте. :) Вы обвинили меня, я вас. Предлагаю компромиссное решение. :-) |
San-Sanych, nephew уже дала ответ. Вы не заметили:) цитирую: |
|
link 22.07.2011 1:32 |
marcy, не выдавайте желаемое за действительное. Это разные выражения - не стоит скатываться к таким примитивным приемам в споре, они Вас только дискредитируют. |
bobe, если кроха, как сами пишете, не стоИт, то чего обижаетесь? :) San-Sanych, |
Ок, в ответе nephew, я согласен, слово Бог, допускается писать с строчной. Но в начале предложения....увы Мэрси. |
|
link 22.07.2011 1:37 |
твою в бога душу мать написала nephew. Помимо безграмотности, Вы еще и плагиатом страдаете ? |
bobe, кто сказал, что это было предложение? это был крик души.
|
|
link 22.07.2011 1:39 |
bobe, дело не в начале предложения. Это ж восклицание ! Боже, bobe, .... nephew, так как? |
San-Sanych, ещё раз: зачем эти интерпретации при ещё живом авторе? :) |
|
link 22.07.2011 1:43 |
А Вас задело? Зачем было начинать? nephew, ну все-же? |
*если кроха, как сами пишете, не стоИт, то чего обижаетесь? :)* Это не крик душу, дорогая, это травля уже. Думаешь наступила на жалкое мужское самолюбие? Ошибаешься. Ничего страшного, если мы на ТЫ?) |
San-Sanych, хе-хе, разве такие дрiбницi могут задеть? сколько там сантиметров, по bobe? bobe, |
) Мир? |
ну что с Вами поделать... мир:) |
Йеес! Спокойной ночи всем. Утро вечера мудреней. :) |
|
link 22.07.2011 1:50 |
Однако, насколько я помню, у bobe 185 см - и это Вас даже не заденет? Большое у Вас "женское самолюбие", я смотрю, аж страшно :) |
не большое, а здоровое. чувствуете разницу? |
|
link 22.07.2011 1:52 |
Это в каких книжках о таких "здоровьях" написано? У марсиан, разве.... |
у Шекспира написано. помните такого, по сабжу? :) |
|
link 22.07.2011 1:56 |
Не всего Вильяма читал, но нигде не встречал, шоб 185 см и женщина выдюжила, да еще чтоб ее не зацепило по краям.... |
какой Вы пошлый, однако. это всё от ночных медитаций на скорую руку (с) :) |
|
link 22.07.2011 2:04 |
Я не пошлый, а последовательный. Это же Вы развернули тему "крохи" и "сантиметров". Так что нечего пенять. А по предпоследнему сабжу: nephew, вероятно, не хочет подводить свою товарку и, как всегда, ушла в тень, что еще раз подтверждает мою правоту. marcy, спокойной ночи! |
San-Sanych, завтра проснётесь, прочтёте свежим взглядом – и заплачете:) Приятных Вам сновидений! |
|
link 22.07.2011 2:11 |
marcy, это вроде из Вас мои посты слезу выбили еще с вечера, нет? Но, по-любому, желаю Вам доброй ночи без слезинки! Sweet dreams! |
Вы и камень заставите заплакать:) |
|
link 22.07.2011 2:16 |
С кем поведешься, с тем и Всех благ! |
Подливая масла в огонь: "Хоулі щііт ....Ні, Сан-Саничу, все ж невірно вчинив, в Україні їснує двомовність, причому російській мові відводитися досить жирний шматок пирога, більше 40% російськомовних громадян, з них 44% вільно володіють літературною російською мовою, все вірно[...] Хоули щиит .....Нет, Сан-Саныч, на Украине двуязычие, причем русскому языку отводиться довольно жирный кусок пирога, более 50% русскоговорящих граждан, из них 40% свободно владеют литературным русским, все верно". Никогда не думал, что между столь близкими языками могут быть настолько серьезные различия. :) |
Так я не люблю вот эти склоки на форуме и переходы на личности. Украинских переводов Шекспира не читала, о качестве их и о талантах переводчиков судить не могу. Но говорить в обществе на иностранном языке (в данном случае на украинском), которого остальные не понимают, всегда по правилам хорошего тона считалось невежливым. Вы можете сказать - раз не знаешь украинского, то нечего и пост читать. Повторю: "... по правилам хорошего тона считалось невежливым". |
а в выражении "твою в бога душу мать" - тоже со строчной? +++++++++++++++++++++ именно со строчной строчная это "маленькая" а "большая" - прописная |
умничка, edasi! именно, со строчной!:) единственная здравая мысль, написанная здесь за всё утро. предлагаю товарищам остыть и вновь перейти к Шекспиру. |
|
link 22.07.2011 8:56 |
кас. Но говорить в обществе на иностранном языке (в данном случае на украинском), которого остальные не понимают, всегда по правилам хорошего тона считалось невежливым. а пишущие здесь на полуграмотном английском? это ничего? |
|
link 22.07.2011 9:18 |
vasya_krolikov 11:56 Абсолютно грамотный английский здесь только у единиц нейтивов, которые старательно пишут на сносном русском. Может и мне перейти на казахский? Меня здесь многие поймут, а смысл, раз уж я на русско-английском форуме? |
не метался аскер, а ответил на заданный по-русски вопрос. ответил вежливо, по-русски. вам, товарищи, не угодишь! |
Susan +100500 |
|
link 22.07.2011 9:28 |
Susan - Умница! :-) |
|
link 22.07.2011 9:29 |
форум, на секундочку, не "русско-английский", а английский. проверьте себя в выпадающем меню. а после того бредового лайна, которое San-Sanych тут оставил за собой, ему впору |
|
link 22.07.2011 9:35 |
vasya_krolikov ok, форум английский. А МТ - ru, а не ua или kz и т.д. |
vasya, поменьше агрессии, пжлста, а то я вас боюся! (мне больше нра, когда вы добрый) |
ну да, по правилам хорошего тона МТ считалось вежливым наехать на девочку, которая – заметьте! – постила здесь второй раз. |
|
link 22.07.2011 9:53 |
ерунда какая-то, аскер вежливо попросил о помощи, выразив уважение к участникам форума, изложив суть проблемы и заранее поблагодарив всех тех, кто захочет откликнуться. и понеслось... оказывается просить нужно было ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на русском или на английском, что ж, на остальных языках вежливость не воспринимается? так и ладно бы совсем не поняли несчастного аскера, ведь поняли же, значит не такой уж он и непонятный для мультитрановцев - украинский язык... самое печальное же, что вся эта перепалка (о возможности перевода на украинский, ах нет, пардон, "соловьиный" язык, о больших и маленьких буквах, больших и маленьких размерах и тэ дэ) вылилась из неадекватной реакции на родной для аскера язык изъяснения... и это на форуме переводчиков |
miss*sunshine "вылилась из неадекватной реакции на родной для аскера язык изъяснения... и это на форуме переводчиков" +1 Скоро страшно будет упомянуть о своей национальности или написать пару слов на родном языке, чтобы тебя не обвинили в национализме, фашизме, шовинизме... И это - свои же украинцы. Жаль, Шекспира на украинском у меня нет - кстати, с удовольствием бы почитала! |
|
link 22.07.2011 10:08 |
Признаюсь, я из вопроса понял 60% с трудом....Читать было сложнее, чем если бы это было написано транслитом. Мой пример: И что? Какова была бы эта ветка на ваш взгляд? Уверен - не слабее этой :-) |
|
link 22.07.2011 10:14 |
да ну, не думаю)) просто вот я не знаю казахского к сожалению, я бы вопрос пропустила, а Ваши коллеги из Казахстана, уверена, помогли бы Вам. и все было бы чинно и благородно. без лишней возни. "и в лучшее верится" (с) |
|
link 22.07.2011 10:14 |
Дякую всім за дискусію/Спасибо всем за дискуссию :) Добрі люди відповіли в ЖЖ :) Якби щаслива юність наперед |
Mr_Amorous, мой прогноз: с Вами поступили бы так же, как и с Мирославочкой. :) и это не делает чести – ни форуму в общем, ни Вам в частности, который сейчас издевается над казахским. Myroslavo4ka, |
Myroslavo4ka, дякую:) |
|
link 22.07.2011 10:27 |
marcy 13:17 Не соглашусь с вами в плане издевки на языком. Но каждый имеет право на субъективное мнение. Повторюсь - "люблю Украину, люблю и уважаю украинцев" |
понимаю. Вы любите и уважаете украинцев без языка. ;) |
|
link 22.07.2011 10:37 |
marcy ))) Ну зад лизать однозначно не стану, но в дружеские объятия заключить готов :-) |
ну, предположим, к своему заду Вас не каждый и подпустит:) лучше оставаться в рамках, не так ли? |
|
link 22.07.2011 10:54 |
Совершенно верно, не переходя на личности, marcy, и воздерживаясь от грязных намеков :-) |
Honni soit qui mal y pense :) |
she does have a knack for smubtle references:) |
Мирослава, извините ради Бога, может быть я своими постами вчера, сколько-нибудь оскорбил Вас. Дело в том, что ваше внезапное исчезновение, заставило усомниться меня, в том, что Вы на самом деле, являетесь пользователем, обратившимся на МТ впервые. Я принял Вас за одного, "всеми любимого" здесь юзера, но под другим никнеймом. Теперь я вижу, что это не так. Надеюсь, развернутая здесь дискуссия "по-поводу и без", нисколько не повлияет на "здоровое" восприятие информации, исходящей от некоторых комрадов. Перевод Теодосія Осьмачки, очень порадовал, скажите, а у пользователей ЖЖ это творение в печатном виде? Или может быть есть ссылка на цифровой ресурс? Предлагаю поделиться, я бы смог оцифровать и загрузить в сеть. Ведь вы тоже убедились в том, что в мировой паутине отсутствует искомый отрывок на украинском? |
bobe, It insults my intelligence. Всеми любимого можно и без кавычек, я переживу:) |
"Больно только когда смеюсь"... Или наоборот - НЕ больно только когда смеюсь ? |
Мэрси, при всем уважении, оставьте Вы эти грамматические изыски.. Мы же вчера вроде бы обо всем договорились). В ваш адрес ведь ничего сейчас не было? Я обратился к топикстартеру и приношу ей свои извинения, только лишь. Вы здесь при чем? Я Вас прошу не комментировать, если до вас конечно возможно достучаться. |
Дмитрий, если это Вы мне так глубокомысленно... то зря. как-то Вы написали, что, мол, проснулся среди ночи, пукнул, почесался, почитал тут Вашу дискуссию и снова спать пошёл (пардон, цитирую по памяти, возможно, ошиблась в очерёдности, а ветку ту обрезали). после этого откровения я, будучи девушкой впечатлительной, Вас воспринимаю только на уровне «мимо тёщиного дома я без шуток не хожу». ;) |
***Я принял Вас за одного, "всеми любимого" здесь юзера, но под другим никнеймом*** я не поняла сразу, что Вы имеете в виду другую даму. теперь всё встало на свои места. |
|
link 22.07.2011 11:42 |
/а ветку ту обрезали/ Это трагедия? |
отнюдь ;) |
Марси, Вам удалось разглядеть здесь глубину мысли? :) Это зря. Я как раз на том самом уровне и хожу. Это общо, никого персонально я не выделяю - в таких беседах всегда все о чём-то наболевшем. Но для впечатлительной девушки память у Вас вполне себе, я такой похвастаться не могу ) (Поэтому очерёдность не помню). Удачных выходных! |
да, на память не жалуюсь. хотя... всякая муть запоминается автоматически, а вот иероглифы японские со скрипом. Вы себе не представляете, как обидно! :) Вам тоже приятных выходных! |
marcy, try Remembering the Kanji by James W. Heisig:) |
дякую, Володимир! :) |
Володимире:) no prob) Возможно, есть и на Deutsch. (если он Вам роднее англ., то лучше поискать на нём) "на" - это не безграмотно, надеюсь?:) |
Володимире, да, звательный:) не хотела особо сильно травмировать форум украинским, максимально приблизила его к родным осинам. до сих пор пользовалась «Путём бесхвостой птички»:) |
с чего тут весь сыр-бор поднялся. все вместе понамешали, переругались, перемирились - и это главное! я могу понять логику автора вопроса, вопрос специфический, и явно, что не все могут на него ответить, поэтому почему бы сразу не расставить акценты и спросить на-украинском, явно же, поможет с переводом на украинский тот, кто читает и понимает. ну а те, кто не понимают, ну не читайте. не обязательно же на каждой ветке засветиться. и, по-моему, это уж слишком сравнивать украинский и казахский, согласитесь, разные же группы языков. по-моему, очень здорово, что люди не бросают попытки переводить классику и не только на языки, перевод на которых пока отсутствует. ведь классические переводы тоже когда-то создавались. и тоже либо критиковались, либо хвалились. чем будет больше переводов, тем они будут лучше. что же вы приплели сюда Украину и двуязычие. |
|
link 22.07.2011 15:09 |
Вася Кроликов , видно, страшно далек Может я и перегнул палку, но просто наболело (особенно после обвинений в "шовинистических балачках") Кто громче всех кричит "Держи вора!"?. Толерантность и политкорректность хороши до поры до времени, когда в стране спокойная обстановка. В Мюнхене в 38 году тоже присутствовал дух умиротворения, и чем это кончилось? Или, как в анекдоте, бегать вокруг жены, которые бандиты душат подушкой, и причитать: "Потерпи, дорогая [страна], может еще все обойдется?" И все это мало бы имело отношения к аскеру (или вообще не имело бы), если бы не такой себе звоночек, повторюсь, в виде обвинения в шовинизме. Излюбленный прием нациков - чуть что, сразу ярлык шовиниста. А действие рождает противодействие - я не курица гриль. marcy, а Ваша позиция удивляет - на других ветках вы боевой секирой вздымались над всеми, кого могли заподозрить в шовинизме. Или ваша позиция зависит исключительно от отношения к персоналиям, участвующим в дискуссии? По сабжу-же все понятно. О чем я сказал еще в самом начале, и что не было опровергнуто. Помогли Мирославочке с переводом - вот и славно. И Томчанка права в последнем абзаце своего поста. Не надо выдергивать отдельные перья из хвоста и вплетать их в эдакий эклектический венок. Никто не против украинского языка и украинской поэзии. Даешь больше переводов - хороших и |
***Или ваша позиция зависит исключительно от отношения к персоналиям, участвующим в дискуссии?*** San-Sanych, мы это вроде уже проходили. |
|
link 22.07.2011 15:37 |
marcy, посмотрите шире, если захотите, конечно...или прочитайте последний абзац моего поста, и не будем ходить по кругу. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.07.2011 22:26 |
//Маршак, Пастернак// Совершенно незаслуженно забыт Михаил Леонидович Лозинский. Лично мне кажется, что его переводы трагедий посильнее, чем у БЛП. Впрочем, моё мнение не обязательно правильное. |
да, незаслуженно. А у меня «Гамлет» в переводе Кронеберга. Как мне не хватает там любимых цитат:) |
You need to be logged in to post in the forum |