DictionaryForumContacts

 Akk

link 15.08.2011 14:50 
Subject: доход полученный вследствие нарушения антимонопольного законодательства law
как лучше перевести:

the income derived in breach of antimonopoly legislation

the income recieved in concequence of breach of antimomopoly legislation

вместо breach поставить violation?

 foxydame;)

link 15.08.2011 15:03 
the income obtained on the breah/violation of antimonopoly legislation

 Serge1985

link 15.08.2011 15:17 
antimonopoly law violating income

legal-free income ))))

 ОксанаС.

link 15.08.2011 15:57 
proceeds derived/gained from [a/the] violation/infringement of the competition/antimonopoly law/regulations/rules

 Serge1985

link 15.08.2011 16:04 
Оксана, при наличии времени/возможности/желания просьба объяснить разницу между income и proceeds

 ОксанаС.

link 15.08.2011 16:18 
Серж, в можно, я не буду это объяснять? толковый словарь точно сделает это лучше меня

ну вот просто по аналогии с proceeds of crime написала

 Akk

link 15.08.2011 16:42 
спасибо большое, всем, Оскане С. особенное, не перестаю восхищаться профессионализмом

 qp

link 15.08.2011 18:52 
ОксанаС. +1
proceeds, естессно

как вар-т: violation of antitrust law(s)

 Serge1985

link 16.08.2011 7:05 
Спасибо большое Оксане С. и мистеру Макмиллану ))

 

You need to be logged in to post in the forum