Subject: Не бросай друга в биде ! Как бы вы перевели патриотически ближе к тексту фразу - ( НАШ НАСОС НЕ ПОДКАЧАЕТ! ) ?
|
We make pumps, not suckers! |
nephew - Супер!!!! |
|
link 17.03.2004 6:51 |
Когда такое читаешь, невольно думаешь, неужели таких, как nephew, eще где-то делают? My hat's off. |
To aLeL: только в "биде" больше не пишите :-). Или это с умыслом? |
2OD - The expression is my hat is off to somebody, not my hat is off. |
|
link 17.03.2004 8:53 |
2Maria: Ever heard of ellipsis? |
2ObiterDictum: Incorrect use of idioms has never been one of ellipsis' definitions. |
|
link 17.03.2004 9:52 |
2Maria: nice and great. For high-school kids. Very instructive. Few questions: 1. How do you define my dropping *Have you* in my previous posting? Or *I've got a...* + *for you* in the previous line? Don't tell me that's slovenly English. I won't buy it. Few will, I think. 2. Why can't parts of idioms, even, drop as well once what's dropped is implied and is self-explanatory? Don't tell me you've never seen idioms truncated or downright mutilated by NATIVE speakers. What gave, in my case, exactly? 3. Do you always speak *comme un livre*? And how does it pay? |
в копилку: "Друзья познаются в бИде..." :-) |
2Obiter Dictum There really is no need to spaz out or schitz or spin out and be such a strop-master! (You see, I do not always subscribe to 'comme un livre'.) I simply think that Multitran sets a wonderful standard and I am keen, as a non-native English speaker, to contribute in any small way I can to the preservation of this standard. Returning to my usual a****-retentive self - a few questions, not few questions. The website I mentioned answers your questions 1 and 2. А вот 'what gave in your case' - это очень просто. Не очень часто захожу на Мультитран и поэтому только когда по уху резанет, то реагирую. Извините, что попала на Вас в этот раз. |
"There really is no need to spaz out or schitz or spin out and be such a strop-master! (You see, I do not always subscribe to 'comme un livre'.)" Hmmmmmm ... |
Уу-у-у... Да тут ещё и порют прилюдно... А что, M'lud, не убраться ли нам от греха подальше, как считаешь? Английский, типа, поучим... Идиоматику, опять же, бритскую школьную феню заодно... Глядишь, лет так через пяток чему-нить научимся... а? |
По поводу и без - "Как это неописуемо!!!",- думала собака, глядя на баобаб. |
Представляете, Мария, как благодарен будет весь форум тому, кто спровоцирует таких людей, как Earl и O.D., и в самом деле "убраться"? "Платон мне друг, но истина дороже", - |
|
link 17.03.2004 14:47 |
Sounds like a good idea, Сouncelor, outta harm's way... Тебе, впрочем, тоже на досуге манеры бы вспомнить. А то, понимашь, *gone native culturally*, резвишься тут, матюгаешься... Non-U, словом. Да какой у тебя досуг... До 15 апреля-то скока дней осталось? А ты чем занимаешься? То-то ззе! Не успеешь - иде будешь? О-о-о! |
2Obiter Dictum: Right you are, вашчесть. Буду... в биде!! |
Ух, как я завидую людям, знающим английский язык *Ы* |
2OD and Earl: Я лишь сказала одно слово про 'my hat is off' а у вас получилось 'gloves are off'. Правда, non-U получилось. Приношу свои извинения. OD и Earl - не уходите, пожалуйста. |
Мария, помните того американского разведчика, который провалился при попытке внедрения в СССР, потому что не смог сдать вступительный экзамен в МГИМО по английскому языку ибо произносил звук "ар" не в соответствии с инструкцией Минпроса? |
Извините,друзья,но пирожок остался на полке! Никто не обратил внимания на двойственность смысла фразы. "НАШ насос НЕ подкачает!" А как вы отнесётесь к такому варианту - "OUR pump is sucking good"? Или как-то ещё поиграть с негативом "suck"? "Slava" Звиняйте за spelling ! Конечно же "БИДЭ"! Но тогда французы не поймут юмора. |
Their pumps suck big time. Unlike ours. |
Many pumps suck, but only few pump. |
You need to be logged in to post in the forum |