|
link 12.09.2011 14:47 |
Subject: подвод воздуха chem. Доброго дня!Предложение из требований к проектированию химической лаборатории: "Подвод воздуха и азота необходимо обеспечить до рабочих мест 11, 12." Заковыка со словом "подвод". Кроме supply в голову ничего не лезет. Workplaces 11, 12 should be supplied with air and nitrogen - мой вариант. Может кто-то знает более "научное" слово для "подвод". Помохите, пожалуйста! Спасибо. |
|
link 12.09.2011 14:53 |
куда уж научнее air and N2 must be supplied to .. тож может покатить. |
supply - нормально вполне |
|
link 12.09.2011 14:59 |
Make... available at... |
имхо: should be supplied - это рекомендация (не наш случай) must be supplied - это стиль приказа по воинской части shalll be supplied/to be supplied - это наше все:-) provide и make available тоже "покатят" workplaces могут оказаться workstations, если знать контекст... |
|
link 12.09.2011 16:56 |
таки да workstations)) спасибо всем за ценные советы! |
Work stations 11 and 12 have to be connected to air and nitrogen pipelines? |
чёто я не пойму, зачем к компьютерам подводить азот и воздух? Контекст нужен |
что-бы работали:)) А то как они без кислорода работать-то будут? В лаборатории рабочие места это не только компьютеры, но и различные приборы? вот к ним и нужны данные подключения помимо электричества. Workplaces 11, 12 should be provided with/connected to/ air and nitrogen. насчет pipelines вопрос, а если это баллоны с азотом? |
You need to be logged in to post in the forum |