DictionaryForumContacts

 Listva

link 12.04.2007 6:36 
Subject: аттестат о среднем образовании (Очень прошу помогите!)
настоящий аттестат выдан в том что он окончил полный курс средней школы и обнаружил при примерном поведении и хорошем прилежании к учению и общественно полезному труду следующие знания:

 glueck

link 12.04.2007 7:03 
REIFEZEUGNIS

Das vorliegende Reifezeugnis wurde __________, geboren _______________, ausgestellt und es bestätigt, dass _____________ Mittelschule ____absolviert hat und während seines/ihres Studiums beim ausgezeichneten Verhalten folgende Leistungen gezeigt hat:

 marcy

link 12.04.2007 7:04 
A почему Studium?

 Listva

link 12.04.2007 7:06 
очень большое спасибо! вы буквально меня спасли

 glueck

link 12.04.2007 7:07 
Ой, забыла про прилежание. ... beim ausgezeichneten Verhalten und mit Fleiss zum Studium und gemeinnütziger Arbeit

В общем, примерно так...

 glueck

link 12.04.2007 7:09 
Marcy права, не Studium, а Lernen.

Вообще-то, коряво как-то, конечно

 marcy

link 12.04.2007 7:11 
glueck,
beim ausgezeichneten Verhalten тоже не очень:(
Это Вы экспромтом перевели или у Вас такая заготовка?

Есть уже переведённая форма, наши коллеги, которые на этом «сидят», обязательно поделятся.
Я такими переводами не занимаюсь, поэтому не буду сейчас ничего придумывать, хорошо?

 mumin_

link 12.04.2007 7:18 
а как насчёт замечания greberli вот здесь
http://multitran.ru/c/m.exe?p=7&a=ForumReplies&MessNum=25734&L1=3&L2=2&SearchString=присяжным&MessageNumber=25734

 JurUebers

link 12.04.2007 7:22 
2mumin_
бывают же разные случаи, может, человек и не собирается документы в официальные органы подавать. Например, для получения некоторых стипендий нужен перевод аттестата

 glueck

link 12.04.2007 7:30 
marcy, это экспромт. А вообще, мне кажется, сама по себе фраза "при примерном поведении и прилежании и т.д." для немцев вряд ли понятна будет... Никогда не доводилось видеть немецкий аттестат зрелости, но не думаю, что они отмечают там прилежание к общественно полезному труду :)

А заготовки можно, наверное, и в нете поискать...

 marcy

link 12.04.2007 7:35 
gluck
Конечно, можно и поискать.
Особенно ДО ТОГО, как давать, мягко говоря, сырой вариант.

 marcy

link 12.04.2007 7:37 
glueck,
извините, что я Ваш ник обезбуквила. Не есть примерное поведение:(

 nicusi@

link 12.04.2007 7:40 
Листва позвони Никусе!
http://community.livejournal.com/ru_deutsch/382873.html

 Gaukler

link 12.04.2007 7:40 
2glueck
Никогда не доводилось видеть немецкий аттестат зрелости...
Da hast Du aber Glueck gehabt. Ich könnte Dir ja meins zeigen, müsste allerdings vorher einige Zensuren, ähm, unkenntlich machen.

 Erdferkel

link 12.04.2007 10:21 
Dieses Zeugnis wurde XXX darüber ausgestellt, dass er im Jahr XXX den vollen Kurs der Mittelschule Nr. XX in XX absolviert und beim vorbildlichen Betragen und gutem Lern- und Arbeitsverhalten folgende Kenntnisse gezeigt hat

 Deserad

link 12.04.2007 12:47 
Lehrgang как вариант?
А может для поведения применим какие-нить "манеры и правила хорошего тона"? :)

 Deserad

link 12.04.2007 12:49 
Lehrgang для учебного школьного курса, разумеется

 Regenbogen

link 12.04.2007 22:11 
Deserad, зачем придумывать, когда оно уже есть и называется Betragen ?

 Gajka

link 12.04.2007 22:14 
Regenbogen, теперь держись:))) Он тебя в покое не оставит;)

 Regenbogen

link 12.04.2007 23:09 
Разве что завтра. Сегодня москвичи, пожалуй, уже спят :)

 Regenbogen

link 12.04.2007 23:10 
Представляешь, Гайка, ты мне сегодня приснилась. На машине навстречу мне ехала. Во дела! :)))

 Gajka

link 12.04.2007 23:23 
Это знак свыше:))) Может я уже к тебе в гости собираюсь, ты как по этому поводу?:)) Если я на машине еду, музыка русскИЙ гремит! :))

 Regenbogen

link 12.04.2007 23:29 
Приезжай, Гайка. Музыку не слышала, спала же :))

 Gajka

link 12.04.2007 23:39 
Ну что за сон такой без музыки?:)) Будем работать в этом направлении:) Я вот уже как раз пошла в этом направлении работать:))) До завтра!

 Regenbogen

link 12.04.2007 23:45 
Спокойной ночи! Я тоже пойду...

 greberli

link 13.04.2007 6:24 
Vorliegendes Zeugnis wurde ausgestellt für XXX und bestätigt, dass er die Mittelschule vollständig absolviert und bei vorbildlichem/mustergültigem Betragen sowie hohem Fleiß im Unterricht und bei der gemeinnützigen Arbeit folgende Leistungen erbracht hat:
xxx

Вообще у нас в аттестатах тоже делали замечания про поведение и прилежание, так что это не такая уж экзотика для немецкого уха.

 Deserad

link 13.04.2007 6:48 
2Regenbogen
Морген!
Я обычно тут в рабочее время, в остальное время проедпочитаю отдыхать! :)
Вы про поведение имели в виду (Betragen)- я согласен. Но я-то про слово "курс" писАл.

 greberli

link 13.04.2007 6:56 
Тут не подходят ни Lehrgang, ни Kurs. На худой конец можно еще "voll(ständig)e Ausbildung", но мне кажется, что "vollständig absolviert" все-таки лучше звучит.

 Erdferkel

link 13.04.2007 9:19 
Братик, спасибо! Взяли на вооружение! :-))

 

You need to be logged in to post in the forum