DictionaryForumContacts

 greberli

link 12.04.2007 8:21 
Subject: сумма налога к уменьшению account.
Дорогие друзья!

У меня еще один сугубо бухгалтерский термин - ненавижу я бухгалтерию...

Контекст:
Если на Листе 02 декларации по строке 060 был отражен убыток, на него начислялась сумма налога на прибыль, выраженная отрицательным значением, которая далее отражалась по строке 180. По строке 280 Листа 02 налоговой декларации она отражалась как сумма налога к уменьшению. Эта же сумма переносилась в строки "К уменьшению" раздела 1.1 декларации.

Интересует место "сумма налога к уменьшению" или просто "к уменьшению".
Насколько я этот термин понял, речь идет о "Steuerrückerstattung/Rückerstattung" - или я все-таки не в том направлении мыслю?

Заранее благодарен.

 YuriDDD

link 12.04.2007 8:33 
Verluste koennen von der Steuer abgesetzt werden
aber keine Rueckerstattung!
Absetzbetrag - Wikipedia Ein (Steuer-) Absetzbetrag ist ein Betrag, der vom Steuerpflichtigen von der zu leistenden Steuer abgezogen werden kann. Im Gegensatz dazu mindert ein ...
de.wikipedia.org/wiki/Absetzbetrag

 greberli

link 12.04.2007 8:42 
Я уже 10 страниц перевожу обтекаемо "als steuermindernd anzusetzender Betrag".

Теперь еще такое появилось бланке налоговой декларации:

Раздел 1. Сумма налога на прибыль по данным налогоплательщика
1.1. По расчету суммы налога на прибыль
По расчету распределения налога на прибыль между отделениями иностранной организации, осуществляющими деятельность в рамках единого технологического процесса

- В федеральный бюджет
Код бюджетной классификации XXXXX
Сумма налога к доплате (руб.) XXXX руб.
Сумма налога к уменьшению (руб.)ХХХХ руб.
Сумма налога с налоговой базы переходного
периода (руб.) хххх руб.

И мне показалось, что к первому пункту "сумма налога к доплате", т.е. Steuernachzahlung очень хорошо подходит именно "Steuererstattung" в качестве антонима - оттуда мои сомнения.

 greberli

link 12.04.2007 8:46 
Еще, Юрий, в первом примере употребления ведь не сам убыток является "суммой к уменьшению", а начисленный на него налог. Поэтому я пока еще склонен к Rückerstattung/Steuererstattung etc.

 YuriDDD

link 12.04.2007 8:49 
Ждем, что скажет Vital*

 greberli

link 12.04.2007 8:52 
Да, это наверное, самое разумное решение! :)

 greberli

link 12.04.2007 12:13 
Просто хотел поднять тему. Вдруг Виталий еще появится. :)

 Vital*

link 12.04.2007 12:16 
Здравствуйте, друзья!
В принципе я не сталкивался с необходимостью перевода этих налоговых заморочек, так что они мне тоже вновь. Давайте попытаемся все вместе поразмышлять.

Как мне кажется, оба ваших высказывания

**Verluste koennen von der Steuer abgesetzt werden** -
**"Steuerrückerstattung/Rückerstattung"

имеют право быть, поскольку между ними существует причинно-следственная связь. Высказывание, приведенное Юрием, является основанием для действа, который привел Greberli.
Единственное, я бы немножко "подрихтовал" Юрино высказывание, т. к. im eigentlichen Sinne dürfen Verluste von der Steuer nicht abgezogen werden, da sie lediglich die Steuerbemessungsgrundlage vermindern.

давайте попытаемся рассмотреть частный пример с учетом следующих данностей:
1) мы уплачиваем налог с прибыли раз в квартал (т. е. подаем декларацию ежеквартально)
2) прибыль и, соответственно, налог с прибыли рассчитываются нарастающим итогом.
3) условная данность - давайте предположим, что налог составляет 10%, чтобы не перегружать сложными вычислениями мои гуманитарные мозги

I кв.: прибыль составила 30 лш (лягушачьих шкурок) и сумма налога: 3 лш
II кв.: 70 лк (30 I кв + 40 II кв (сумма налога: 7 лш (сумма налога к доплате составляет 4 лш, т. к. 3 лш мы уже уплатили на излете первого квартала)
III кв.: 120 лк = 30 (I) + 40 (II) + 50 (III) (сумма налога равняется 12 лш, а сумма налога к доплате, соответственно, 5 лш, т. к. 7 мы уже уплатили на конец 2 квартала)
IV кв.: залетели в минуса, т. е. получили отрицательную прибыль, или, выражаясь человеческим языком, понесли убытки в размере 90 лш, в результате чего на конец IV квартала наша прибыль составит 120 – 90 = 30 лш
Что у нас получается с налогами? Реально мы закончили год с прибылью 30 и должны уплатить налоги в размере 3 лш. На конец III квартала нами были уплачены 7 лш, т. е. получается, что мы переплатили 4 лш.
3-7 = -4 (искомая СУММА НАЛОГА К УМЕНЬШЕНИЮ)
Но сумма налога к уменьшению – это не всегда Rückerstattung. Это может быть и банальное Verrechnung, т. е. (Steuer)rückerstattungs- bzw. Verrechnungsbetrag.
Вариантов может быть несколько, т. к. à не знаю абсолютно точного соответствия на немецком. Это ведь, в принципе, может рассматриваться и как Verluste, die die Verminderung\Ermäßigung der Steuerbemessungsgrundlage bewirkenden.

**У меня еще один сугубо бухгалтерский термин - ненавижу à бухгалтерию...**
А вот тут ты, Greberli, не прав. Если бы речь шла о бюстгалтерии и бюстгалтерских терминах, то мы бы спокойненько написали, к примеру, aktive Steueransprüche, не ломая себе головы над этими налоговыми штучками-дрючками.
Хау, à все сказал
:о))

 Vital*

link 12.04.2007 12:23 
**bewirkenden**
это bewirken с бонусом в виде определенного артикля мужского рода в единственном числе и винительном падеже.
:о)

 greberli

link 12.04.2007 12:31 
Привет, Виталий!
Огромное спасибо! После твоего объяснения даже не понимаю, почему мне это показалось так сложно. :)
Сейчас придется только еще соответствующее немецкое словечко подобрать. Пока фаворит просто Steuerminderung. Но я еще подумаю.

 Vital*

link 12.04.2007 12:53 
Не за что:о))
Вот пассажик по НДС, освещающий некую схожую ситуацию во взаимоотношениях налогоплательщика с налоговыми органами.

In der Umsatzsteuervoranmeldung wird für den Voranmeldungszeitraum folgendes angegeben:
- Umsatz
- vereinnahmte "Mehrwertsteuer"
- von mir gezahlte "Mehrwertsteuer"
Von der vereinnahmten "Mehrwertsteuer" wird die gezahlte "Mehrwertsteuer" abgezogen. Wenn das Ergebnis POSITIV ist, habe ich dem FA sofort die überschüssige Steuer zu bezahlen. Ein Steuerbescheid kommt nicht.
Wenn das Ergebnis NEGATIV ist, zahlt mir das FA nach 10 bis 20 Tagen die Steuer zurück.
Die GEZAHLTEN bzw. ERSTATTETEN Beträge zählen mit zu den Einnahmen und Ausgaben des Gewerbes.
http://www.klicktipps.de/gewerbe2.php

В принципе, меня не смущают эрштаттунги с феррехнунгами:о))
Если ты фаворизируешь Steuerminderung, то можно было бы, имхо, присовокупить еще и -betrag, т. е. взять Steuerminderungsbetrag, например.

 greberli

link 12.04.2007 13:06 
И я об этом Steuerminderungsbetrag уже думал (даже погуглил насчет частоты употребления), и об Erstattung тоже (как видно из сообщений выше). Думаю, что поймут в любом случае. Даже без Betrag, по крайней мере в тех местах, где в соответствующей графе все равно приведена соответствующая сумма.
Я сейчас допереведу, а потом уже подумаю над отдельными терминами.

 Vital*

link 13.04.2007 9:10 
э-хе-хе...
это, наверное, не принципиально для самого примера, но все же
**На конец III квартала нами были уплачены 7 лш, т. е. получается, что мы переплатили 4 лш.
3-7 = -4 (искомая СУММА НАЛОГА К УМЕНЬШЕНИЮ)**

семь-то семь, да нарастающим итогом уплачено 12 лш, поэтому пример должен выглядеть несколько иначе:
3-12 = -9 (с. н. к уменьшению)

С уважением
Ваш несостоявшийся Карл Фридрих Гаусс

 

You need to be logged in to post in the forum