Subject: Просмотр телевизора gen. Говопится на английском : каждый член семьи закрылся ум себя в комнате и смотрит телевизор а дальше говорится : so they are shuddy tell off with the television . Как это перевести . Shuddy tell of или что то в этом роде там сказано
|
Говопится на английском : каждый член семьи закрылся ум себя? Смотрят не телевизор, а телепередачи. |
"Смотрят не телевизор, а телепередачи" - Kuno, извините, но что-то у Вас уж совсем "закрылся ум себя". Никогда не говорите: "Вчера я смотрел телевизор до двух часов ночи, теперь спать хочется"? вот "просмотр телевизора" таки да не говорят... |
Каждый устроился в своей комнате со своим собственным телеком (ТВ). И что-то там смотрит. |
tell off (в данном контексте) - или они разговаривают перед телеком, или ругаются с ним или перед экраном :-) А shuddy - это, скорее, shudder. И того: в содрогании + варианты выше. ИМХО. |
"so they are shuddy tell off with the television" - вы это на слух написали? |
they are shuddy tell off with the television - они ссут под себя от восторга от телевизора |
...каждый член ... |
|
link 20.11.2011 17:20 |
*Shuddy tell of или что то в этом роде там сказано * как-то на "скажите мне то, не знаю что" вопрос смахивает... текст откуда вообще взялся? так и правда недолго, чтоб закрылся ум себя))) |
You need to be logged in to post in the forum |