Subject: to lose oneself to gen. Подскажите пожалуйста, как правильно перевести предложение Top 10 albums to lose yourself to?to lose oneself to - это что-то вроде "потерять голову"? |
ну а почему нет? |
я просто в словаре не могу найти устоявшегося выражения, вот и озадачилась. спасибо) |
|
link 19.12.2011 20:13 |
а как всё-таки поточнее? и применительно к данному контексту? |
|
link 19.12.2011 20:18 |
ну, я не вижу вашего полного контекста, общего стиля и пр., но чтоб закончить гнуть свою линию: музыка, в которой вы просто растворитесь) |
сколько не искала lose oneself ТО, не нашла ничего более или менее устойчивого. Потерять голову почти равно тому же что и Раствориться в музыке, так как эффект один и тот же. |
спасибо большое) |
|
link 19.12.2011 20:34 |
"Lost to the sirens that call from the turbulent tide" - строчка из песни "Civilization" группы Justice http://lyrics.wikia.com/Justice%3ACivilization я это перевёл как "нас околдовали сирены, которые зовут из вод бушующего прилива" |
Спасибо. |
|
link 19.12.2011 20:39 |
ну да, вполне... в зависимости от стиля, опять же чарующая/улетная) музыка... |
You need to be logged in to post in the forum |