DictionaryForumContacts

 cfnc91

link 31.12.2011 10:37 
Subject: OFF: подруга журналистка gen.
Есть юная подруга журналистка, что посоветовали бы подарить? ограничения по средствам 600

 SirReal moderator

link 31.12.2011 10:45 
подписку?...
а какая собственно разница, журналистка или нет. у нее наверняка есть индивидуальные увлечения

 Syrira

link 31.12.2011 10:50 
новый роман Пелевина, как раз он стоит около того

 Surzheon

link 31.12.2011 11:03 
мож, диктофон какой, если в журналистскую тему надо :) а 600 чего?

 silly.wizard

link 31.12.2011 11:05 
подписку на журнал

 cfnc91

link 31.12.2011 11:10 
ок, спасибо

 Tessa

link 31.12.2011 12:56 
Бутылку шампанского :)

 alk moderator

link 31.12.2011 13:06 
роман Быкова "Орфография"

 123:

link 31.12.2011 14:17 
..за 600 рублей, можно приобрести все цвета или по крайней мере "недельку".

http://doskimag.ru/system/images/8817/article/3.jpg?1281900852

 123:

link 31.12.2011 14:18 
Каждый браслет можно приобрести за 600 рублей.

 123:

link 31.12.2011 14:19 
Хотите крутой мобильник за 600 рублей .

 123:

link 31.12.2011 14:19 
Ведро рыжиков во Владимире можно купить за 600 рублей!

 123:

link 31.12.2011 14:21 
Держатель велосипедный в асфальт - 600 рублей.

 123:

link 31.12.2011 14:23 

 123:

link 31.12.2011 14:26 

 Hoffenhope

link 31.12.2011 15:59 
Книгу "Джойс" Алана Кубатиева из серии ЖЗЛ.

 dimock

link 31.12.2011 19:51 

Если она журналист-международник, или просто увлекается английским, то ей в пору вот это:

Светлана Семиволкова: Современный англо-русский словарь живого английского языка. 40 000 слов, 60 000 высказываний, 35 000 ситуативных пояснений. – М.: АСТ, 2010 г. – 896 С.

Купить можно, например, здесь:

http://www.labirint.ru/books/227825/
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4986016/

И Вам это тоже пригодится.

Всех с Новым Годом!

П. С. Дарить себя еще никто не отменял :-)

 dimock

link 31.12.2011 19:57 

Я уже купил эту книгу. Сплошной восторг (в хорошем смысле). Автор продолжает делать записи, и обещает выпустить второй том. На первый том у нее ушло, кажется, три года - 2006-2008 гг.

 Codeater

link 2.01.2012 10:25 
Судя по обложке, там разговорные фразы? Чем это, видимо, весьма достойное произведение, может быть полезно профессиональному переводчику? Я вот сейчас читаю "Технологию бурения нефтяных и газовых скважин". Сплошной восторг! А по поводу подарков ... вчера заходили друзья. Подарили два фирменных термоса. Сколько стоят догадываюсь :) Отлично посидели. Никто не хотел уходить, но дети уже устали. С НГ всех и с наступающим Рождеством!

 Surzheon

link 2.01.2012 10:35 
автора подскажите, пожалуйста

 gel

link 2.01.2012 11:18 
Codeater
Слушай, посоветуй - стОит начинать чтение? А то смотрю на неё, смотрю.
И боюсь.
Чего там - совсем труба, или можно продраться не спецу?

 gel

link 2.01.2012 11:20 
Вадецкий.

 Surzheon

link 2.01.2012 11:34 
спасибо)

 Codeater

link 2.01.2012 11:42 
Gel, мне начбуротдела дал почитать пару недель назад. Х. Рабиа. "Технология бурения нефтяных скважин". Москва "Недра" 1989. Книга перевод с английского, но переводил специалист. Написано, как всегда у них, очень доступно и понятно. Я бы рекомендовал. Вадецкого не знаю.

 gel

link 2.01.2012 11:54 
А. У меня другая выходит.

 123:

link 2.01.2012 13:16 
"Одной из труднейших проблем, возникавших при бурении скважин, особенно при роторном способе, была проблема герметизации затрубного пространства между обсадными трубами и стенками скважины. Решил эту проблему русский инженер А. А. Богушевский, запатентовавший в 1906 г. способ закачки цементного раствора в обсадную колонну с последующим вытеснением его через низ (башмак) обсадной колонны в затрубное пространство. Способ Богушевского получил быстрое распространение не только в России, но и за рубежом. Однако это не помешало американскому инженеру Перкинсу в 1918 г. получить патент на способ цементирования скважин, повторяющий изобретение инженера А. А. Богушевского". ... (с)...

 123:

link 2.01.2012 13:18 
Бурильная колонна — ступенчатый полый вал, соединяющий буровое долото (породоразрушающий инструмент) с наземным оборудованием (буровой установкой) при бурении скважины...(c)

 123:

link 2.01.2012 13:19 
Бурильная колонна состоит из бурильных труб, УБТ, элементов компоновки низа бурильной колонны (КНБК) и долота.

 dimock

link 3.01.2012 17:40 
Codeater

1) Чем это, видимо, весьма достойное произведение, может быть полезно профессиональному переводчику?

Странный вопрос. Ответ - всем. Журналистке, если она делает репортажи заграницей, полезно знать новые словечки и смыслы в английском языке.

2) Gel, мне начбуротдела дал почитать пару недель назад. Х. Рабиа. "Технология бурения нефтяных скважин". Москва "Недра" 1989. Книга перевод с английского, но переводил специалист.

Люблю переводные книги, если ими занимался настоящий переводчик - профессионал в своем деле. Помогает начинающим переводчикам познать азы профессионального перевода на чужих переводах. Я так поступаю с книгами о торговле финансовых рынках. Я уже нашел и скачал 45 книг на английском и русском языках, 3 из них уже обработал - извлек пару тысяч терминов, сделал немало заметок по поводу специфики перевода в этой области.

 dimock

link 3.01.2012 17:46 
Конечно, в таком способе обучения на параллельных текстах есть свой минус - ошибки (если переводил недостаточно профессиональный переводчик, а его професисонализм, может такое случится, невозможно будет проверить, если у него нет своего профиля в Интернете) могут перекочевать и в мои переводы. Но со временем начинаешь замечать такие ошибки и больше не пускать в свои переводы. Тем не менее, новых правильных переводов, извлеченных таким образом, я думаю, больше неправильных.

 Codeater

link 3.01.2012 18:44 
dimock, я исходил из того, что разговорным английским переводчик априори владеет "в совершенстве" (закавычено, так как не люблю это выражение). А совершенствовать должен не разговорный язык в разных ситуациях, а знания в своей области, причем не только, и не столько лингвистические. Книжка, про которую говорил gel'у конечно не "параллельная", а только русскоязычная. У большинства техперов дело не в терминологии, а в общем знании предмета, без которого качественный перевод невозможен.

 Codeater

link 3.01.2012 18:56 
Мне сейчас бурение, КРС и заканчивание понадобилось после некоторого перерыва. На работе все стандартно, конструкции скважин одинаковые и там все наработано давно. А вот на халтурных заказах идут ERD wells в совсем других условиях и с совсем другой конструкцией. Естественно и оборудование и технологии, о которых я и слыхом не слыхивал. Приходится искать, ну и азы подштудировать заодно. А что делать?

 dimock

link 4.01.2012 9:15 
Codeater

Я тоже не люблю фразу "владеет языком в совершенстве". Я понял, что книжка по бурению не "параллельная", а только русскоязычная, но ее можно сделать такой, если найти в Интернете ее англоязычный оригинал. Вы можете написать здесь ее полное название на английском языке, включая год и издание?

 123:

link 4.01.2012 9:58 
МОСКВА
"НЕДРА." 1989
OILWELL DRILLING
ENGINEERING
PRINCIPLES AND PRACTICE
—H. RABIA—
University of Newcastle upon Tyne
Published by
Graham & Trotman
ТЕХНОЛОГИЯ БУРЕНИЯ
НЕФТЯНЫХ СКВАЖИН
Перевод с английского
кандидата технических наук В,Г. Григулецкого, Ю.М. Кисельмана
Под редакцией кандидата технических наук В.Г. Григулецкого

МОСКВА "НЕДРА" 1989
ББК 33 131
Р 12 УДК 622.24
Рекомендовано к изданию кандидатом технических наук Н А Бадовским, кандидатом технических наук В О Белоруссовым
2503010300—296
043(01)—89 273~89 © Hussain Rabia, 1985
ISBN 5—247—01348—4 © Перевод на русский язык
Издательство «Недра», 1989
ISBN 0—86010—714—0

 

You need to be logged in to post in the forum